《新唐书·卷一百一十三》

杨时硃孙

杨行密,字化源,庐州合淝人。少孤,与群儿戏,常为旗帜战阵状。年二十,亡入盗中,刺史郑綮捕得,异其貌,曰:“而且富贵,何为作贼?”纵之。与里人田頵、陶雅、刘威善。僖宗在蜀,刺史遣通章行在,日走三百里,如约而还。秦宗权寇庐、寿间,刺史募杀贼,差首级为赏,行密以功补队长。都将忌之,俾出戍。将行,都将问所乏,对曰:“我须公头!”即斩之,自为八营都知兵马使。刺史走,淮南节度使高骈因表为庐州刺史。乃以田頵为八营都将,陶雅为左冲山将,讨定乡盗。

骈将吕用之恐行密不可制,遣俞公楚以兵五千屯合淝,名讨黄巢而阴图之。行密击杀公楚。秦宗权遣弟度淮取舒城,行密破走之。时张敖据寿州,许勍据滁州,与行密挐战。又舒人陈儒攻刺史高澞,澞来告难,行密未能定。贼吴回、李本逐澞,据其城,行密虏之,取舒州,为勍所夺。光启二年,张敖遣将魏虔攻庐州,大将李神福、田頵破之楮城。

毕师鐸、秦彦攻高骈,吕用之以骈命署行密行军司马,督其兵进援。客袁袭说行密曰:“高公耄昏,妖人用权,彦乃以逆除暴,炽其乱。公亟应,必得其地。”行密乃檄部州,裒兵而东,次天长,而扬州陷。行密薄城而屯,用之以兵属之。彦以骑兵背城战,行密卧帐中,令曰:“贼近,报我。”俄而陷一屯,别将李宗礼入曰:“兵相迫,战且不利,请坚壁,徐引归可也。”李涛怒曰:“以顺去逆,何众寡为!今尚何归,愿以所部前死。”行密喜,益甲出战,俘杀如藉,彦军不出。会骈死,袭劝行密举军缟素,大临三日。进攻城,未能下。用之将张审晟诡伏西壕,杀阍者,启外兵,彦军疲,守逻皆溃去,行密入据扬州。未阅月,孙儒奄至,兵锐甚。袭见行密曰:“公之入,以少击众,室家未完。若外被重围,情见势殆,不如避之。”行密执海陵镇遏使高霸杀之,并其众,辇所收财归于庐。于是,硃全忠自为淮南节度使,遣将张廷范致命,而授行密副使,以行军司马李璠知留后。行密大怒,廷范、璠不敢入。全忠更请以行密知观察留后。

当此时,孙儒强,赫然有吞吴、越意。行密欲遁保海陵,袭劝还庐州,治兵为后计,行密乃还。既又谋趋洪州,袭不可,曰:“钟传新兴,兵附食多,未易图也。孙端据和州,赵晖屯上元,结此二人以图宣州,我绰绰有余力矣。”行密从之。端、晖次采石,行密自糁潭济,端等战不胜。袭劝行密“速趋曷山,坚壁以须。宣人求战,示以弱,待其怠,一举可禽”。宣将苏瑭兵二万对屯,行密不战,分奇兵伐木开道四出,瑭惊北,遂围宣州。刺史赵锽粮尽,亲将多出降。

初,行密有锐士五千,衣以黑缯黑甲,号“黑云都”。又并盱眙、曲溪二屯,籍其士为“黄头军”,以李神福为左右黄头都尉,兵锐甚。曲溪将刘金策锽必遁,绐曰:“将军若出,愿自吾垒而偕。”锽喜,多遗之金,许妻以女。明日,噪城上曰:“刘郎不为尔婿!”锽宵遁,获之。锽,全忠故人也,发使求之。袭曰:“斩首送之,无后虑。”乃归锽首于汴。昭宗诏行密检校司徒、宣歙池观察使。

时韩守威以功拜池州刺史,行密表徙湖州,以兵护送。而李师悦在湖州,与杭州刺史钱镠战不解。苏、湖、常、润乱甚。行密虽得宣州,而蔡俦为孙儒所破,以庐州降。儒进攻行密,行密复入扬州,北结时溥扞儒。全忠遣庞师古将兵十万,自颍度淮助行密,败于高邮。行密惧,退还宣州,遣安仁义袭成及,取润州,自将三万屯丹阳。仁义又取常州,杀钱镠将杜棱。儒亦使刘建锋夺润、常。帝以杭州为防御使,授镠;以宣州号宁国军,授行密节度使。

大顺二年,儒屯溧水,循山构壁。行密遣李神福屯广德,计曰:“兵倍不战,当避其锐,骄之。”乃退舍。儒众以为怯,守者懈,神福夜袭走之。儒将康旺取和州,安景思取滁州。神福击降旺,逐景思,攻腰山屯,破之,禽儒将李弘章。俄而田頵、刘威为儒所败。行密欲守铜官,神福曰:“儒扫境以来,利速战,宜坚壁老其师,则我无敌矣。又出轻骑绝贼粮道,使前不得战,退无仰储,不亡何待?”于是,行密以神福为宣池都游奕使。儒始乏食。

常熟名贼陈可儿间儒、行密之斗,窃入常州,自称制置使。行密遣陶雅守润州,张训入扬州,因执楚州刺史,以轻兵袭常州,斩可儿。

孙儒围行密宣州,凡五月不解。台濛作鲁阳五堰,拕轻舸馈粮,故行密军不困,卒破儒。即表田頵守宣城,长驱入扬州。战凡七年,定八州,生人将尽,行密劳隐休息,其下遂安。议出盐茗畀民输帛,幕府高勖曰:“疮破之余,不可以加敛。且帑赀何患不足?若悉我所有,易四邻所无,不积日,财有余矣。”行密纳之,始选吏绥劝所部。

蔡俦以庐州叛附硃全忠,纳孙儒将张颢,而倪章据舒州,与俦连和。行密遣李神福攻俦,破其将,俦坚壁不出。颢超堞降,行密以隶袁积军,积请戮之,行密爱其勇,更置于亲军。未几,俦自杀。行密先冢皆为俦发掘,吏请夷发俦世墓,不许。表刘威为刺史。遣田頵攻歙州。于是,刺史裴枢有美政,民爱之,为拒战,頵兵数却。枢,朝廷所命者,食尽欲降,遗行密书,请还京师。行密以鲁郃代枢,州人不肯下,请陶雅代。雅于诸将最宽厚,以礼归枢于朝。是岁,李神福拔舒州,倪章亡,以神福为舒州刺史。

乾宁二年,行密袭濠州。李简重甲绝水缒而入,执刺史张璲,以刘金守之,进取寿州。汴将刘知俊储谷石砀,将南袭。张训屯涟水,遣兵浮海掩得其廥。知俊战不胜,因攻涟水,大败,身仅免。诏拜行密淮南节度副大使,知节度事,检校太傅、同中书门下平章事,封弘农郡王。

董昌为钱镠所攻,来告穷。行密遣台濛攻苏州,安仁义、田頵攻杭州,身督战。别将张崇为镠执,行密欲嫁其妻,答曰:“崇不负公,愿少待。”俄而还,自是行密终身倚爱。明年五月,破苏州,执镠将成及,以硃党守之。

硃延寿拔蕲、光二州,行密以霍丘当南北走集,以邑豪硃景为镇将。景骁毅绝人,诸盗莫敢犯。汴将寇彦卿以骑三千袭之,致全忠厚意,景不许,苦战,彦卿败而去。田頵、魏约、张宣共围嘉兴,镠大将顾全武救之,执宣、约,逐頵驿亭埭。未几,泰宁节度使硃瑾率部将侯瓚来归,太原将李承嗣、史俨、史建章亦来奔。行密推赤心不疑,皆以为将。于是,兵锐甚,强天下。

帝恶武昌节度使杜洪与全忠合,手诏授行密江南诸道行营都统,讨洪。汴将硃友恭、聂金率骑兵万人与张崇战泗州,金败。瞿章守黄州,闻友恭至,南走武昌栅,行密遣将马珣以楼船精兵助章守。友恭次樊港,章据险,不得前,友恭凿崖开道,以强弩丛射,杀章别将,遂围武昌。章率军薄战,不胜。友恭斩章,拔其壁。

全忠率葛从周万骑攻光州,柴再用遣小校王稔以轻骑觇贼,汴兵围之。候者请救,再用曰:“稔必杀贼,第无往。”稔解鞍自如,暮依樾步战,杀伤多,汴兵乃解。时亡马法峻,稔追汴军,得马乃还。从周涉淮围寿州,而庞师古、聂金以众七万壁清口。硃延寿击从周军,败之。行密欲汴围解,乃击师古。李承嗣曰:“公能潜师趋清口,破其众,则从周不击而溃。”行密出车西门,由北门去,以锐士万二千龁雪驰,迫清口,不进,壅淮上流灌师古军。张训自涟水来,行密使将羸兵千人为前锋。师古易之,方围棋军中,不顾。硃瑾、侯瓚以百骑持汴旌帜,直入师古垒,舞槊而驰。训亦登岸,超其栅。汴军大嚣,即斩师古,士死十八。全忠闻之,与从周皆遁走,追及寿阳,大破之。叩淠水,方涉,为瑾所乘,溺死万余。瑾徙屯安丰,汴将牛全节苦斗,后军乃得度。会大雪,士多冻死。颍州刺史王敬尧燎薪属道,汴军免者数千人。未几,复围寿州,七日走。

马珣收散卒三百,自黄州间道趋分宁,绝山谷,袭抚州。镠将危全讽列四壁,皆万人。珣谓诸将曰:“为诸君击中壁,食其谷以归。”乃夜击之,全讽走。明日,珣高会,广旗帜,伐鼓循山而下,连营溃。既还,行密骂曰:“竖子,不遂据其城邪!”

光化元年,秦裴取镠昆山镇,顾全武围之。行密诸将数败,全武遂围苏州,台濛固守,镠自以舟师至。濛食尽,行密遣李简、蒋勋迎之,败全武兵,濛得还。后军溃,裴援绝,全武劝其降。决水灌城,城坏,裴乃降。镠喜,具千人食以待。既至,士不及百。镠曰:“军寡,何拒之久?”裴曰:“粮尽归死,非仆素也。”初,成及之执,行密阅其室,唯图书药剂,将辟为行军司马,固辞,引刀欲自刺,行密乃止,厚礼而归之。镠亦遣魏约等还。

全忠攻蔡州,奉国节度使崔洪来丐师。明年,遣硃瑾率兵万人攻徐州,屯吕梁,洪遂来奔。会雨霖,瑾引还。行密攻徐州,汴将李礼壁宿州以援,全忠自将次辉州。行密战不胜,乃解。青州将陈汉宾拥兵送款行密,王绾、张训、周本率兵迎之,汉宾中悔,绾、训入见汉宾,约麾下:“飨我不过日中,若不至,可攻城。”汉宾释甲听命。光州叛,行密自攻之,汴将硃友裕来救,撤围还。全忠谕马殷、成汭、雷满合兵攻行密,汭、满犹豫,汭恶殷事全忠,掠其境,满来结好。行密壁黄、鄂间,杜洪寘鸩于酒、于井,弃城去,行密知,不入。全忠又遣使者督殷、汭、满连兵解围,行密还。诏加检校太尉、兼侍中。天复元年,传言盗杀钱镠,李神福急攻临安,顾全武列八壁相望,神福伏军青山,伪若引去,谍奔告,全武悉众蹑之。神福返斗,与伏夹攻,斩首五千级,执全武。明日,遂围临安,镠将秦昶以步兵三千降。神福乃令军中护镠先墓,禁樵采,镠遣使者厚谢。神福以镠不死,临安未可下,纳犒而还。

明年,大将刘存率兵二万、战舻七百伐湖南。殷伏军长碛洲,以楼艓据上流,乘风飏沙,强弩射之,存军濩。行密归顾全武于镠,镠亦释秦裴以报。

帝在凤翔,以左金吾大将军李俨为江淮宣谕使,授行密东面诸道行营都统、检校太师、守中书令,封吴王,承制封拜,且告难。时已削夺全忠封爵,诏西川、河东、忠义、幽州、保大、横海、义武、大同八道攻之。诏硃瑾为平卢节度使,繇海州取青、齐;冯弘鐸为感化节度使,出涟水,攻徐、宿;使硃延寿围蔡州;田頵捍钱勖;行密讨杜洪、马殷,以分全忠势。

行密乃以李神福为鄂岳招讨使,刘存副之,遣冷业攻马殷。杜洪战屡败,婴城,请救于全忠。全忠使韩勍率步兵万人屯滠口,荆南节度使成汭亦悉众救洪。神福逆战,败之,汭溺死,勍引众走。冷业屯平江,为三壁。殷将许德勋以锐卒号“定南刀”夜袭业,击三壁皆破,禽业,掠上高、唐年而去。是时,杜洪困甚,且禽;会田頵、安仁义绝行密,行密召神福、存还计事,洪复振。頵之败,更以台濛为宣州观察使,复遣神福、存攻鄂州。顺义军使汪武与頵连和,歙州刺史陶雅攻钟传,兵过武所,迎谒,缚武于军。

无锡当浙冲,行密使票将张可悰守之。镠劲兵三千夜袭城,可悰以百骑击走之,吏皆贺,答曰:“未也,方劳诸军一战。”乃蔽火敛旗以须。觇者以告,镠兵复至,可悰大破之。

台濛卒,行密以子渥为宣州观察使。天祐二年,王茂章、李德诚拔润州,杀安仁义。以王茂章为润州团练使。聂彦章等率舟师复伐殷,攻岳州。许德勋、詹佶以舟千二百柁入蛤子湖弃山之南,为木龙锁舟,夜徙三百舸断杨林岸。彦章入荆江,将趋江陵。佶蹑之,德勋以梅花海鹘迅舸进,断木龙,舟蔽江,车弩乱发,执彦章,溺死万人。殷释彦章还,德勋谓曰:“为我谢吴王,仆等数人在,湖、湘不可冀也。”

行密宽易,善遇下,能得士死力。每宴,使人负剑侍。陈人张洪因以剑击行密,不中,近将李龙禽斩之。佗日,侍剑如故。行密蚤出,有盗断马鞅,不之问,以故人人怀恩。始,乘孙儒乱,府库殚空,能约己省费,不三年而军富雄。尝过楚州,台濛盛供帐待之,行密一夕去,遗衣卧内,皆经补浣。濛还之,行密曰:“吾兴细微,不敢忘本,君笑我邪?”濛大惭。登城,见王茂章营第,曰:“天下未定,而茂章居寝郁然,渠肯为我忘身乎?”茂章遽毁损。

方帝困凤翔,再遣使督兵,以为行密可亢全忠者,然兵至宿州,绐言粮尽,乃还。全忠胁帝东迁,行密耻愤被病。全忠亦知天子倚行密为重,乃弑帝以绝人望。行密闻之,发丧,不视事三日,因是病笃,召将吏付家事,问嗣于其佐。周隐对曰:“宣州司徒易而信谗,唯淫酗是好,不可以嗣,不如择贤者。”时刘威以宿将有威名,隐意属威,行密不答。因以王茂章代渥,使亟还。行密召所亲严求曰:“我使周隐召吾儿而不至,奈何?”求往见隐,召檄仍在几。始,渥守宣州,押牙徐温、王令谋约渥曰:“王且疾,而君出外,此殆奸人计。他日有召,非我二人勿应也。”及是,二人以符召渥。渥至,行密承制授检校太尉、同中书门下平章事、淮南节度使留后。行密谂渥曰:“左衙都将张颢、王茂章、李遇皆怙乱,不得为儿除之。”卒,年五十四。遗令谷葛为衣,桐瓦为棺。夜葬山谷,人不知所在。诸将谥曰武忠。

张颢议归都统印于宣谕使李俨,行节度事。诸将畏颢,无敢对,渥流涕。骑军都尉李涛曰:“都统印,先帝所以赐王父子,安得授人?”诸将唯唯。颢投袂去,乃共请于俨,承制授渥兼侍中、淮南节度副大使、东面诸道行营都统,封弘农郡王。

渥好骑射。初与许玄膺为刎颈交,及嗣位,事皆决之,诸将莫敢忤。渥求王茂章亲兵不得,及去宣,辇帷帟以行,茂章嫚骂不与。逾年,遣兵五千袭之,茂章奔杭州。秦裴执钟匡时,渥授以江西制置使。硃思勍、范师从、陈鐇以兵戍洪州,渥为张颢所制,三人者,渥腹心也。颢胁以为有异谋,遣陈祐疾驰,怀短兵,微服入秦裴帐中,裴大惊,命饮,召三将入,皆色动,酒行,祐数其罪,皆斩之。渥召周隐曰:“君尝以孤为不可嗣,何也?”隐不对,遂杀之。

赞曰:行密兴贱微,及得志,仁恕善御众,治身节俭,无大过失,可谓贤矣。然所据淮、楚,士气剽而不刚。行密无霸材,不能提兵为四方倡,以兴王室,熟视硃温劫天子而东,谋穷意沮,愤死牖下,可为长太息矣!

时溥,徐州彭城人。为州牙将。黄巢乱京师,节度使支详遣溥与陈璠率兵五千西讨。次河阴,军乱,剽居人。溥招戢其众,引还屯境上,疑不敢归。详以牛酒犒士,约悉贳其罪,军乃入,共推溥为留后,逐详客馆。溥厚具赀装,遣璠护还京师,夜驻七里亭,璠擅杀详,屠其家。溥怒,署璠宿州刺史,俄杀之。别遣将引锐兵三千入关,僖宗因以武宁节度命之。

巢败东走,围陈州,营溵水。秦宗权方据淮西,相联结。溥地介于贼,乃悉师讨之,军锋甚盛,连战辄克,授东面兵马都统。遂合许、兗、郓兵,逐尚让于太康,斩首数万级,让以所部万人降。溥遣将李师悦等追尾巢至莱芜,大破之。诸将争得巢首,而林言斩之,持归溥,以献天子,故破贼溥功第一。加检校司徒、同中书门下平章事,进检校太尉、兼中书令、钜鹿郡王。宗权阻兵,拜溥蔡州行营兵马都统。

贼平,与硃全忠争功,嫌槊日构。孙儒方与杨行密争扬州,诏全忠为淮南节度使平其乱。溥自以先起,功名显朝廷,位都统,顾不得而全忠得之,颇怅恨。全忠使司马李璠、郭言等东,兵道宿州,遗溥书请假道。溥辞不可,间其堕,以兵袭之。言战甚力,解而还。全忠怨,自是连岁略徐、泗,师不弛甲。全忠自将及其郊,未得志,引去。溥穷,乞师于李克用。克用为攻砀山,硃友裕救之,各亡其大将。友裕进攻宿州,不能拔。时大顺元年也。

明年,丁会筑堤阏汴水,灌宿郛,三月,拔之,使刘瓚守。而溥将刘知俊引兵二千降全忠,军益不振。民失田作,又大水荐饥,死丧十七以上。乃请和于全忠,全忠约徙地而罢兵。昭宗以宰相刘崇望代之,授溥太子太师。溥虑去徐且见杀,惶惑不受命,谕军中固留,有诏听可。泗州刺史张谏闻溥已代,即上书请隶全忠,纳质子焉。溥既复留,谏大惧,全忠为表徙郑州刺史。谏畏两怨集己,乃奔杨行密。行密以谏为楚州刺史,并其民徙之,以兵屯泗。

硃友裕率军攻溥,婴城不出。有语全忠曰:“军行非吉日,故师无功。”全忠遣参谋徐璠至军责谕,友裕答曰:“溥困且破,乃徇妖辞,士心堕矣。”焚其书,督餫馈,急攻之,溥将徐汶出降。溥求救于硃瑾。全忠自以兵屯曹,将去,留精骑数千授霍存曰:“事急,可倍道趋之。”瑾兵二万与溥合,攻友裕,存引兵疾战,瑾、溥还壁。明日复战,霍存败,死之。进逼友裕,友裕坚营不出,瑾食尽,还兗州。全忠使庞师古代友裕,溥分兵固保石佛山,师古攻拔之。自是完垒不战。王重师、牛存节等梯其堞以入,溥徙金玉与妻子登燕子楼,自焚死,实景福二年。全忠遂有其地,私置守焉。

硃宣,宋州下邑人。父以豪猾闻里中,坐鬻盐抵死。宣亡命去青州,为王敬武牙军。黄巢之乱,敬武遣将曹存实率兵西入关,而宣为军候,道郓州。是时,节度使薛崇拒王仙芝战死,其将崔君裕摄州事。存实揣知兵寡,袭杀之,据其地,遂称留后。以宣功多,署濮州刺史,留总帐下兵。

中和初,魏博韩简东窥曹、郓,引兵济河。存实迎战,死于阵,宣收残卒婴城。简围之六月,不能拔,引兵去。僖宗嘉其守,拜宣天平节度使,累加同中书门下平章事。宣有众三万,弟瑾勇冠三军,阴有争天下心。瑾嗜残杀,光启中,求婚于兗州节度使齐克让,托亲迎,载兵窃发,逐克让,据府自称留后,天子即授以帅节,兄弟雄张山东。时秦宗权悉兵攻硃全忠,使秦贤列三十六壁,自将督战。全忠大恐,求救于宣。宣与瑾身率师往击宗权,宗权败走。

全忠厚德宣,兄事之,情好笃密,而内忌其雄,且所据皆劲兵地,欲造怨乃图之。即声言宣纳汴亡命,移书诋让。宣以新有恩于全忠,故答檄恚望。全忠由是显结其隙,使硃珍先攻瑾,取曹州,壁乘氏。宣救曹不克,奔还范。范珍围濮州,宣使弟罕救濮。全忠自将击罕,斩之,拔濮州,硃裕奔归郓,使珍薄郓挑战,宣不出。裕为书绐降,导珍入,信之,夜以兵数千傅城。裕开门,军入,县门发,死者数千,纵畾石击未入者,杀裨将百余人。复取曹,以郭词为刺史,大将郭铢斩词奔全忠。瑾谋悉兵袭汴,全忠乃自攻瑾。瑾以兵掠单父,与全忠将丁会转战,不胜,去。

景福初,复伐宣,令从子友裕先驱,自继之。次卫南,宣以轻兵夜掩友裕军,走之,据其营。全忠未知,运粮以入,乃觉,走瓠河,与友裕相失,距濮十五里舍。明日,友裕乃至。宣留濮州。全忠令友裕驰壮骑谍郓虚实,身将而北。会宣引还,纵兵战,全忠南走,绝堑去,几不脱,大将多死。乃谋持久徼极取宣,岁一再暴其鄙,夺之食,俘其工织,秬有存者。宣令贺瑰守濮州,为友裕所攻,委城走。友裕进击徐州,时溥求援于宣,战不胜而还,溥遂亡。全忠即遣庞师古攻齐州,宣、瑾皆戍以兵,久不下。乾宁元年,全忠身往,薄清河结垒。宣、瑾三分其兵出击之,全忠迎战东阿,南风急,汴军居下,甚惧。俄而风返,全忠得纵火焚其旁,熛薰涨天,宣等大北。是夏,全忠壁曹州南,宣薄战,禽其将三人。全忠还。

明年,使硃友恭击兗州,瑾坚壁,乃堑而守。宣饟瑾,友恭夺其粮。全忠自军单父。会宣求救于李克用,友恭退壁曹南。数月,全忠自伐宣,刈其麦,败克用将李承嗣等,乃还。宣追之,大钞曹州。其秋,全忠复攻郓,壁梁山。宣、克用挑战,全忠设伏破之,斩首数千级,引而南。克用蹑全忠后,至柏和,大寒,全忠军多死。不阅月,复围兗州,因略地龚丘。贺瑰以奇兵击全忠辎重,不及,战钜野东,瑰大败,见禽,师无孑余。军道大陂,风暴起,全忠曰:“岂杀人有遗邪?”乃搜军中,复斩数千人,风亦止,执瑰示城下。

瑾之兄琼守齐州,见势屈,以州归全忠,结同姓欢。全忠许之,轻骑至军,全忠劳苦加礼,因使招瑾。瑾领精骑鬲池笑语如平生欢,乃使将胡规伪送款,欲得琼躬上符节。全忠不之虞,瑾伏壮士桥下,琼单骑至,方交语,士突起,掖琼以入,斩其首弃城下,汴军大震。全忠恚,数日乃去。

三年,克用使其将李瑭以兵屯莘援宣,为罗弘信所破。全忠大喜,度宣可困,遣庞师古伐宣,宣逆战,败于马颊河。师古迫其西门,兵不出。

全忠之攻宣,凡十兴师,四败绩。宣才将皆尽,益内沮,度不能与全忠确,则固守,增堞深沟为不可逼。明年,葛从周密造舟于堑,师人逾而升。宣出奔,为民所缚,追至,执以献,全忠斩之而纳其妻。使师古攻兗州。二月,食尽,瑾自出督刍粟,转掠丰、沛间,而子用贞及大将康怀英等举城降。瑾引麾下走沂州,刺史尹怀宾不纳,乃趋海州,刺史硃用芝以其众与瑾奔杨行密,行密迎之高邮,解玉带以赐,表领徐州节度使,畀以兵。师古、从周以兵七万讨行密,瑾败之清口,击杀师古,而从周还,师至淠水,方涉,瑾追及,杀伤溺死几尽。瑾事行密尤尽力。

孙儒,河南河南人。以趫卞横里中,隶忠武军为裨校,与刘建锋善。黄巢乱,以兵属秦宗权,为都将。光启初,宗权遣儒攻东都,留守李罕之出奔,儒焚宫阙,屠居人。河阳节度使诸葛爽与儒战洛水,爽败,儒亦东围郑州。硃全忠屯中牟救之,不敢前。儒众夜登城,刺史李璠走,儒进拔河桥,遂取河阳,留后诸葛仲方出奔。全忠壁河阴,儒掠汴鄙,全忠兵却,屯胙城东南,列伪旗鼓疑之,儒乃还。

会全忠与宗权战,宗权败走。儒闻,杀孟人,氵不尸于河,焚井邑,乃去。宗权又遣儒钞淮南,乘高骈之乱,儒留濠州。会杨行密得扬州,宗权使弟宗衡争淮南,以儒为副,建锋为前锋。儒常曰:“丈夫不能苦战万里,赏罚繇己,奈何居人下,生不能富贵,死得庙食乎?”未几,汴兵攻蔡,宗权召之,儒称疾不往,宗衡督之。即大会帐下,酒酣,斩宗衡,并其众。与建锋、许德勋等盟。有骑七千,因略定傍州,不淹旬,兵数万,号“土团白条军”。

文德元年,破扬州,自为淮南节度使,与时溥连和。初,全忠尝以书招儒,故又纳款于汴,且送宗衡、秦彦、毕师鐸首,全忠藉以闻。昭宗授儒检校司空,全忠署为招讨副使。

龙纪初,悉兵攻宣州,行密取淮南,儒还。行密走,始得润、常、苏三州,兵益强,使建锋守润、常。全忠约行密图之。儒谋定江南,乃北争天下,畏全忠捣虚,乃遣人卑辞厚贿,全忠荐于朝,诏授淮南节度使。

大顺元年,行密取润州,以安仁义守之,常州以李友守之。儒怒,三分其军度江,建锋复拔常、润,仁义走。全忠遣将庞从等军十万奄至高邮,儒悉师御之,故仁义间取润州,刘威、田頵等败建锋于武进,取常州。杭州钱镠将沈粲自苏州奔儒,行密诸将在润、常者,皆为建锋所逐,仁义、頵弃润州走。

明年,儒引兵自京口转战,召建锋皆行。行密诸将屯险者,闻儒至,皆走。頵、威等合兵三万,邀儒黄池。儒遣马殷击走之。儒营广德,乘胜至东溪,淮人大恐。行密遣台濛屯西溪,自引军逆战。儒军围之数重,黑云将李简以骑驰之,行密乃免。儒遂围宣州,行密乞师于钱镠。会溪潦暴涌,广德、黄池诸壁皆没,儒分兵取和、滁二州。

其秋,儒焚扬州,引而西,传檄远近,号五十万,旌旗相属数百里,所过烧庐舍,杀老弱以给军。行密惧,将遁去。戴规曰:“儒军数败,今扫地而至,决死于我,若吾遣降者间至扬州,抚尉衣食,使儒军闻其家尚完,人人思归,不战可禽也。”行密乃遣亲将入扬州,取儒营粮数十万斛以禀饥民。儒屯广德,陶雅以骑军破儒前锋,屯严公台。十二月,頵、威与儒决战,皆大败。儒连屯稍西,行密使陶雅屯润州,扼其归路。

景福元年,儒复围宣州,屯陵阳。行密战不利,谋出奔,时刘威方系狱,且死,行密穷,更召问计,对曰:“儒焚仓隤垒以来,粮尽将为我禽。若劲兵背城,坐制其困。”李神福亦请据险邀儒粮。行密乃分兵攻广德,壁而绝饟道。军适大疫,儒病{疒占},遣建锋、殷钞诸县。行密知城下兵寡,乃晨出,率仁义、頵背城决战,破五十壁。会暴澍且冥,儒军大败。儒病甚,股弁不能兴。頵执儒献行密,诸将皆降。儒就刑于市,见刘威曰:“中君之谋。”儒尝引鉴搔首曰:“此头不久当入京师。”至是,传首阙下。建锋、殷哭之,相语曰:“公常有志庙食,吾等有土,当庙以报德。”及殷据湖南,表儒赠司徒、乐安郡王,立庙以祀。

《新唐书·卷一百一十三》译文及注释

杨行密的字叫化源,庐州合淝县人。

他小时候是孤儿,和小孩游戏时,常拿旗帜像打仗的样子,他二十岁时,逃到强盗里去了,刺史郑綮抓住了他,看了他的相貌感到吃惊,说:“你将要富贵了,为什么做强盗?”就把他放了。他和街坊田君页、陶雅、刘威要好。唐僖宗在蜀地时,刺史派他到皇帝驻地送奏章,他每天跑三百里路,按期回来了。秦宗权进犯庐州、寿州一带,刺史召募人杀敌,按杀敌数奖赏,他因功劳升任队长。都将忌妒他,派他外出驻守。快到行期了,都将问他缺什么,他回答说:“我需要你的头!”就把都将杀了,自封为八营都知兵马使。刺史逃跑了,淮南节度使高骈就任命他为庐州刺史。他任命田君页为八营都将,陶雅为左冲山将,讨平了当地的强盗。

高骈的将领吕用之怕他难以制服,派俞公楚率五千兵驻扎在合肥,假托讨黄巢实际算计他。他把俞公楚杀死了。

秦宗权派弟弟渡过淮河进攻舒城,杨行密打败并赶走了他。当时张敖占据寿州,许京力占据滁州,和杨行密争斗。舒州人陈儒进攻刺史高氵虞、高氵虞来告急,杨行密没能取胜。盗贼吴..、李本赶走了高氵虞,占据了州城,杨行密抓住了他们,占领了舒州,又被许京力夺去。光启二年(886),张敖派将领魏虔进攻庐州,杨行密的大将李神福、田君页在楮城打败了他。

毕师铎、秦彦进攻高骈,吕用之传高骈的命令任命杨行密为行军司马,催促他派兵增援。他的门客袁袭劝他说“:高骈年老糊涂,道人掌权,秦彦用叛乱来驱除暴虐,助长了他造成的混乱。您赶快响应,一定能得到他的地盘。”杨行密就向所辖州发文,集中军队东征,走到天长,扬州被攻陷了。他逼近扬州驻扎,吕用之率军从属于他。秦彦派骑兵依托城墙进攻,他睡在军营里,说:“敌人逼近了,就报告我。”不久被攻占了一个军营,偏将李宗礼进营帐说:“兵力悬殊,作战将不会有利,请求坚守军营,可慢慢退兵。”李涛发怒说:“用正义讨伐叛逆,哪管兵多少!现在还回哪里去,愿率部下前去死战。”杨行密高兴了,增派军队出营作战,俘虏杀死了很多敌兵,秦彦的军队不出城了。高骈去世了,袁袭劝杨行密命全军戴孝,举行了三天大型吊唁。

再进兵攻城,还没能攻下。吕用之的将领张审晟偷偷埋伏在西边护城河里,杀死守门士兵,给城外军队打开了城门,秦彦的军队疲劳了,守城、巡逻的兵都溃逃了,杨行密占领了扬州。不到一个月,孙儒突然来了,军队很精锐。袁袭求见杨行密说“:您攻进扬州,是以少胜多,住处还没修好;如果外面被层层包围,按情理就危险了,不如避开他。”杨行密抓住并杀死了海陵镇遏使高霸。兼并了他的军队,将搜罗的财物用车子装着回到庐州。

这时,朱全忠自任淮南节度使,派将领张廷范传令,任命杨行密为副使,行军司马李..任留后。杨行密很生气,张廷范、李..不敢进城。朱全忠又请杨行密任观察留后。

那时候,孙儒兵力强,显然有吞并吴、越的意图。杨行密想退守海陵,袁袭劝他回庐州,整顿军队做下一步打算,他就退兵了。后来他又想进军洪州,袁袭不赞成,说:“钟传刚兴起,军队亲附,粮食又多,不容易消灭。孙端占据和州,赵晖驻军上元,和这两人联合进攻宣州,我们的力量绰绰有余。”他听从了。孙端、赵晖驻军采石,他从糁潭渡江,孙端等作战没取胜。袁袭劝他“赶快进军曷山,筑坚固营垒等待。宣州军队来挑战,让他们觉得我军弱,等他们松懈了,一次战斗就可取胜”。宣州将领苏瑭率军两万驻扎在他对面,他不出战,出奇兵砍树开辟道路四面出击,苏瑭受惊逃走了,他于是包围了宣州。宣州刺史赵..粮食吃完了,亲兵将领多数出城投降了。

此前,他有精兵五千名,穿着黑色的衣裳铠甲,号称“黑云都”。又合并盱眙、曲溪两军,称他们为“黄头军”,命李神福任左右黄头都尉,军队非常精锐。曲溪将领刘金判断赵..必定逃跑,骗他说:“您如果出城,希望来我的军营一起走。”

赵..高兴了,送给他很多钱,答应把女儿嫁给他。第二天,他派人对城上喊道:“刘将军不做你的女婿!”赵..夜晚逃跑,被抓住了。赵..是朱全忠的好友,朱全忠派使者来要他。袁袭说“:把头砍下来送给他,就没有后患了。”于是把赵..的头送到汴州。唐昭宗下诏任命他为检校司徒,宣、歙、池州观察使。

当时韩守威因功被任命为池州刺史,杨行密上奏把他调到湖州,派兵护送。李师悦在湖州,和杭州刺史钱..打得不可开交。苏、湖、常、润州乱得很。

杨行密虽然得到了宣州,但蔡俦被孙儒打败,率庐州投降了。孙儒进军攻打杨行密,杨行密又攻进扬州,和北边时溥联合抵抗孙儒。朱全忠派庞师古率军十万,从颍州渡过淮河来帮助杨行密,在高邮被打败了。杨行密害怕了,退回了宣州,派安仁义袭击成及,占领了润州,自己率领三万军队驻扎在丹阳。安仁义又攻占了常州,杀死了钱..的将领杜眣。

孙儒又派刘建锋夺取了润州、常州。皇帝在杭州设防御使任命了钱..;称宣州为宁国军,任命杨行密为节度使。

大顺二年(891),孙儒驻扎在溧水,靠着山筑营垒。杨行密派李神福驻扎在广德,定计道:“我们军队多但不求战,以躲避他们的锐气,使他们骄傲。”就退后三十里扎营,孙儒的军队认为他们胆小,守卫的松懈了,李神福夜晚袭击赶跑了他们。孙儒的将领康旺攻占了和州,安景思攻占了滁州。李神福进攻收降了康旺,赶走了安景思,又进攻腰山屯,攻下来了,活捉了孙儒的将领李弘章。不久田君页、刘威被孙儒打败。杨行密想防守铜官,李神福说:“孙儒集中兵力前来,有利的是速决战,应坚守拖垮他的军队,我们就不可战胜了。还可派轻装骑兵切断敌军的运粮路线,使他们前面不能决战,后面没有供应,怎么会不失败呢?”这样,杨行密任命李神福为宣池都游弈使。孙儒的军队开始缺粮了。

常熟大盗陈可儿看到孙儒、杨行密在争斗,偷偷进入常州,自封制置使。杨行密派陶雅据守润州,张训进占扬州,抓住了楚州刺史,派轻装士兵袭击常州,处死了陈可儿。

孙儒把杨行密包围在宣州,共五个月未解围,台氵蒙修建了鲁阳五堰,拖小船运粮,因此杨行密的军队不缺粮,终于打败了孙儒。杨行密任命田君页守卫宣城,长途奔袭攻进扬州。战争共打了七年,他占领了八个州,人民都快死光了,他慰问隐藏的人让他们安居,他的部下就安心了。有人提议用盐和茶向人民换丝绸,幕僚高勖说:“战乱之后,不能增加负担。不用担心钱财不够,如果用我们境内出产的,交换四面邻近地区我们没有的东西,要不了多久,钱财就有多的了。”杨行密采纳了这意见,开始挑选官吏安抚、劝勉人民。

蔡俦率庐州叛变投靠朱全忠,接纳了孙儒的将领张颢,倪章占据了舒州,和他联合起来。杨行密派李神福进攻蔡俦,打败了他的将领。他坚守不出战,张颢翻过城墙投降了,杨行密命他隶属袁积,袁积请求杀了他。杨行密喜欢他勇敢,又安排到亲军中,不久蔡俦自杀了。

杨行密祖宗的坟墓都被蔡俦挖开了,官吏请求挖蔡俦祖宗的坟墓,他不同意。

他任命刘威为刺史。派田君页进攻歙州,当时,歙州刺史裴枢治理得好,人民热爱他,为他抵抗,田君页的军队多次退却。裴枢是皇帝任命的,粮食吃完了想投降,送信给杨行密,请求回京城。杨行密任命鲁..取代裴枢,歙州人不肯投降,请求任命陶雅。陶雅在众将中最宽厚,按礼节把裴枢送回了朝廷。这年,李神福攻占了舒州,倪章死了,杨行密任命李神福为舒州刺史。

乾宁二年(895),杨行密袭击濠州,李简穿着重铠甲游过护城河拉绳子爬进城墙,抓住了刺史张王遂,命刘金防守,进兵攻占了寿州。汴州将领刘知俊在石砀储蓄粮草,想向南袭击。张训驻扎在涟水,派兵从海上乘船袭击夺取了他的粮草。刘知俊与他会战没取胜,就进攻涟水,被打得大败,仅仅自己逃脱了。皇帝下诏任命杨行密为淮南节度副大使、知节度事、检校太傅、同中书门下平章事,封爵弘农郡王。

董昌遭钱..进攻,来告急。杨行密派台氵蒙进攻苏州,安仁义、田君页进攻杭州,并亲自督战。偏将张崇被钱..抓住了,杨行密想把他妻子嫁出去,她回答说“:张崇不会背叛您,希望等一下。”不久他回来了,从此杨行密一直看重并喜爱他。第二年五月,杨行密攻占了苏州,抓住了钱..的将领成及,命朱党镇守苏州。

朱延寿攻占了蕲、光两州,杨行密认为霍丘是南北枢纽,命当地豪杰朱景任将领。朱景非常勇敢,坚毅,众强盗都不敢触犯他。汴州将领寇彦卿率三千骑兵袭击他,转达朱全忠对他的好感,他不理会,坚持作战,寇彦卿败逃了。田君页、魏约、张宣一起包围了嘉兴,钱霮的大将顾全武来救援,抓住了张宣、魏约,把田君页赶到驿亭埭。不久,泰宁节度使朱瑾率将领侯瓒来投靠,太原将领李承嗣、史俨、史建章也来投奔。杨行密推心置腹不疑心,都任命为将领。这样,军队很精锐了,成了国内强大的力量。

皇帝讨厌武昌节度使杜洪和朱全忠联合,亲笔写诏书任命杨行密为江南各道行营都统,讨伐杜洪。汴州将领朱友恭、聂金率一万名骑兵和张崇在泗州会战,聂金战败了,瞿章守卫黄州,听说朱友恭来了,向南逃到武昌栅,杨行密派将领马繤率大战船和精兵帮瞿章防守。朱友恭进驻樊港,瞿章占据了险要地形,他不能进军,就凿穿岩石开辟道路,用劲弩齐射,杀死了瞿章的偏将,于是包围了武昌,瞿章领兵逼近作战,没取胜。朱友恭杀死了瞿章,攻下他的军营。

朱全忠率领葛从周的一万名骑兵进攻光州,柴再用派小校王稔率轻装骑兵侦察敌军,汴州军队包围了他。观察情况的人请求援救,柴再用说:“王稔一定能杀退敌军,只管不去救。”王稔解下马鞍不在乎,晚上依托树林徒步作战,杀死杀伤很多敌兵,敌兵才解除了包围。当时丢失马匹的惩罚很严厉,他追击敌军,缴获了马匹才回来。葛从周渡过淮河包围了寿州,庞师古、聂金率七万军队在清口驻扎。朱延寿进攻葛从周的军队,打败了他。杨行密想解除汴州军队的包围,就进攻庞师古。李承嗣说:“您如果能派兵悄悄杀奔清口,打败那里的敌军,葛从周不打就会败逃。”杨行密从西门出兵,向北边走,率领一万二千名精兵吃雪代水飞奔,逼近清口后,不进军了,堵住淮河上游用水淹庞师古的军队。张训从涟水来了,杨行密命他率一千名弱兵做先锋。庞师古轻视他,在军营里下围棋,不予理睬。朱瑾、侯瓒率领一百多名骑兵举着汴州军队的旗帜,直接进入庞师古的军营,挥舞长矛冲杀。张训也上了岸,攻进了庞师古的军营。汴州军队大乱,他们当天杀死了庞师古,汴州士兵死了十分之八。朱全忠听说了,和葛从周一起逃跑,杨行密在寿阳追上了他们,把他们打得大败。走到淠水边,正在渡河,被朱瑾乘机进攻,淹死了一万多人,朱瑾迁到安丰驻扎,汴州将领牛全节坚持作战,后面的军队才得以渡河。遇上下大雪,兵将冻死了很多。颍州刺史王敬荛在沿路用柴草烧火,汴州军队逃回来仅几千人。不久他们又包围了寿州,七天后逃走了。

马繤召集逃散的三百士兵,从黄州抄小路奔向分宁,越过山岭河谷,袭击抚州。钱..的将领危全讽建了四座军营,每营都有一万名士兵。马繤对众将说:“我给各位进攻中间的军营,在里面吃了饭再回来。”于是夜晚袭击军营,危全讽逃跑了。第二天,马繤与众将聚会,打着很多旗帜,敲着鼓从山上下来,几个军营都溃散了。他回来后杨行密骂他说“:混小子,为什么不占领他们的州城呢?”

光化元年(898),秦裴攻占了钱..的昆山镇,顾全武包围了他。杨行密的将领们多次战败,顾全武于是包围了苏州,台氵蒙牢固防守,钱..亲自率领水军去了。台氵蒙的粮食吃完了,杨行密派李简、蒋勋接应他,打败了顾全武的军队,台氵蒙才得以撤回。后面的军队溃败了,秦裴的救兵没有了,顾全武劝他投降。

又挖开河堤用水淹城,城墙垮了,秦裴才投降了。钱..高兴了,准备了一千人的饭等待他们。他们来了,士兵不到一百人。钱..说:“军队少,怎么还抵抗这么久?”秦裴说:“粮食吃完了来接受死刑,这不是我的本心。”当初,成及被抓住了,杨行密察看他的住处,只有书籍和医药,想任命他为行军司马,他坚决推辞,拿着刀要自杀,杨行密就不提了,用很隆重的礼节送他回去。钱..也把魏约等人送回来了。

朱全忠进攻蔡州,奉国节度使崔洪来求救兵。第二年,杨行密派朱瑾率一万军队进攻徐州,驻扎在吕梁,崔洪就来投奔。遇上连续下雨,朱瑾退兵了。杨行密进攻徐州,汴州将领李礼在宿州筑营垒增援,朱全忠亲自率军驻扎在辉州。

杨行密作战没取胜,就解除了包围。青州将领陈汉宾率军归顺杨行密,王绾、张训、周本率军去迎接他,陈汉宾中途反悔,王绾、张训进城去见他,与部下约定:“等我们参加宴会不超过中午,如果没回来,就可以攻城了。”陈汉宾放下武器归顺了。光州反叛了,杨行密亲自去进攻,汴州将领朱友裕来救援,他解除包围退兵了。朱全忠命马殷、成..、雷满集中军队进攻杨行密,成..、雷满犹豫不决,成..讨厌马殷听从朱全忠,掳掠他的辖区,雷满到杨行密这里来缔结友好关系。杨行密在黄州、鄂州间扎营,杜洪在酒和井中放毒后,放弃州城离开了,杨行密知道了,不进州城。朱全忠又派使者督促马殷、成..、雷满联合军队去解除包围,杨行密退兵了。皇帝下诏提升他为检校太尉,兼任侍中。

天复元年(901),传说强盗杀死了钱..,李神福急忙进攻临安,顾全武筑了互相能看到的八座营垒,李神福把军队埋伏在青山,假装退兵了,探子报告了,顾全武率所有军队追击他。李神福掉转头,和伏兵两面夹击,砍头五千颗,抓住了顾全武。第二天,就包围了临安,钱..的将领秦昶率三千名步兵投降了。李福神命令军队保护钱..祖先的坟墓。禁止砍伐墓地树木,钱..派使者深深感谢。

李神福因钱..没有死,临安攻不下来,接受犒赏后班师了。

第二年,杨行密的大将刘存率军两万、战船七百艘进攻湖南。马殷在长碛洲埋伏军队,用楼船占据上游,顺风扬起灰沙,用劲弩射来,刘存的军队被歼灭了。杨行密将顾全武送还钱..,钱..也释放了秦裴作为报答。

皇帝逃到凤翔,命左金吾大将军李俨任江淮宣谕使,任命杨行密为东面诸道行营都统、检校太师、中书令,封爵吴王,按皇帝命令封官晋爵后,又告诉他国家的灾难。当时已经免去了朱全忠的官爵,下诏命西川、河东、忠义、幽州、保大、横海、义武、大同八处进攻他。有诏命朱瑾任感化节度使,从涟水出兵,进攻徐、宿;命朱延寿包围蔡州;命田君页抵御钱..;命杨行密讨伐杜洪、马殷,来分散朱全忠的兵力。

杨行密就命李神福任鄂岳招讨使,刘存做副手,派泠业进攻马殷。杜洪多次战败,进城防守,向朱全忠求救。朱全忠派韩京力率一万名步兵驻扎在滠口,荆南节度使成..也率全部军队援救杜洪。

李神福迎战,打败了他们,成..淹死了,韩京力率兵逃跑了。泠业驻扎在平江,建立了三座营垒。马殷的将领许德勋率号称“定南刀”的精兵夜晚袭击泠业,把三座营垒都攻破了,俘获了泠业,掳掠上高、唐年后离去了。这时,杜洪的处境极艰难,快被抓住了。遇上田君页、安仁义和杨行密决裂了,杨行密召李神福、刘存回去商量事情,杜洪又振作起来。田君页被打败后,改命台氵蒙任宣州观察使,又派李神福、刘存进攻鄂州。顺义军使汪武和田君页联合,歙州刺史陶雅进攻钟传,军队经过汪武的驻地,汪武前去迎接拜见,陶雅把汪武抓到了军中。

无锡地处浙地要道,杨行密派骁将张可..驻守。钱..的三千精兵夜晚袭击该城,张可..率一百名骑兵把他们赶跑了,官吏们都来道贺。他回答说:“还没完,还要有劳各军打一仗。”于是遮住灯光、藏起旗帜等待。探子报告了,钱..的军队又来了,张可..把他们打得大败。

台氵蒙去世了,杨行密命儿子杨渥任宣州观察使。天..二年(905),王茂章、李德诚攻下了润州,杀死了安仁义。杨行密任命王茂章任润州团练使。聂彦章等人率水军再次讨伐马殷,进攻岳州。

许德勋、詹佶将一千二百艘战船驶到蛤子湖王弃山的南边,做木龙锁住船,夜晚调三百艘船隔断杨林岸。聂彦章进入荆江,想到江陵去。詹佶尾随他,许德勋率梅花海鹘快船进兵,放开木龙,战船遮住了江面,机弩乱射,抓住了聂彦章,他的军队淹死了一万多人。马殷把聂彦章放回去,许德勋对他说:“替我们向吴王道歉,我们几个人活着,洞庭湖、湘江就不能打主意。”

杨行密宽大随便,善于驾御部下,能够让人为他效命。每次宴会,他都派人带着剑侍卫。陈州人张洪乘机用剑刺他,没刺中,近侍将领李友抓住并处死了张洪。后来,还是有人像过去一样带着剑侍卫。他有次早晨出去,有强盗砍断了他的马身上套车的皮套,他不追问这事,因此每个人都感激他。当初,孙儒作乱之后,仓库都空了,他能带头节俭,不到三年军队就富足强大了。他曾路过楚州,台氵蒙用很好的陈设接待他,他睡了一晚上就走了,把衣裳留在卧床上,都是补、洗过的。台氵蒙还给他,他说:“我出身微贱,不敢忘记根本,你会笑我吧?”台氵蒙很惭愧。他有次登上城墙,看见王茂章在建宅院,说道:“国家没平定,但王茂章做这么漂亮的宅院,怎么肯为我拼命呢?”王茂章马上改建了。

当时皇帝困在凤翔,两次派使者督促进兵,认为杨行密可以和朱全忠对抗,但他的军队到了宿州,假托粮食完了,就回去了。朱全忠胁迫皇帝迁到东边去了,杨行密感到羞耻愤怒而生了病。朱全忠也知道皇帝寄希望于杨行密,就杀死了皇帝来断绝人们的希望。杨行密知道了这事,为皇帝去世发了公告,三天不办公事,从此病重了,他把将领、官吏们召来托付家庭和事务,问将领让谁继任。

周隐回答说:“杨渥随便又听信谗言,只喜欢玩女人、喝酒,不能要他继任,不如另选贤人。”当时刘威因为是老将又有威望,周隐拥戴他。杨行密没有回答。派王茂章取代杨渥,命杨渥快点回来。杨行密把亲信严求召去说“:我叫周隐叫我儿子却没有来,怎么办?”严求去见周隐,召唤杨渥的命令还在几案上。当初杨渥去守宣州时,押衙官徐温、王令谋和杨渥约定说“:吴王快病重了,您却被派到外地去,这大概是坏人的计谋,以后有人召你来,不是我们两人你不要理睬。”到这时,他们两人盖印召唤杨渥。杨渥来了,杨行密传皇帝命令任命他为检校太尉、同中书门下平章事、淮南节度留后。他告诉杨渥说“:左衙都将张颢、王茂章、李遇都想乘机得好处,我没来得及给你除掉他们。”后来他去世了,享年五十四岁。

留下遗嘱命用谷地的葛布做寿衣,做成梧桐木和陶质的棺材。夜晚埋到山谷中,人们都不知道埋在哪里。众将领给他定谥号叫武忠。

张颢提议把都统的印章上交给宣谕使李俨,只称节度使。众将怕他,没人敢说话。杨渥流下了眼泪。骑军都尉李涛说“:都统印是故世皇帝赏给大王父子的,怎能给别人?”众将都附和。张颢气得一甩袖子走了,大家于是一起对李俨请求,按皇帝的命令任命杨渥兼任侍中、淮南节度副大使、东面诸道行营都统,封爵弘农郡王。

杨渥喜欢骑马射箭。当初和许玄膺结成生死交情的朋友,到继任后,事务都由他决定,众将都不敢违抗。杨渥曾向王茂章要求带走亲兵,但王茂章不让。

杨渥离开宣州时,要求坐有帷幕的车走,他辱骂不给。过了一年,杨渥派五千军队去袭击他,他投奔了杭州,秦裴抓住了钟匡时,杨渥任命他为江西制置使。朱思京力、范师从、陈钅番率兵驻守洪州,当时杨渥被张颢控制了,这三个人是杨渥的亲信。张颢害怕认为他们有密谋,派陈..飞马跑去,身上藏着短刀,换了衣服混进秦裴的营帐里,秦裴非常吃惊,命令把三位将领召来,他们都吓坏了。喝了一会儿酒,陈..列举他们的罪状,把他们都杀了。杨渥把周隐召去说“:你曾说我不能即位,是为什么?”他不回答,杨渥就把他杀了。

赞词说:“杨行密从卑贱的人中发迹,到有成就后,讲仁德、恕道,善于驾御部下,自己节约俭朴,没有大的过错和失误,可称得上贤才了。他占据的淮河、楚地一带,士兵敏捷但不刚强,他没有辅佐皇帝的才能,不能率军做各地的表率,复兴唐王朝,看着朱温把皇帝劫持到东边去,没有计谋和信念,死在家中,真是令人惋惜呀!

灵感家首页经典诗文作品赏析

《新唐书》