《梁书·卷二十三》

长沙嗣王业子孝俨业弟藻永阳嗣王伯游衡阳嗣王元简桂阳嗣王象

长沙嗣王业字静旷,高祖长兄懿之子也。懿字元达,少有令誉。解褐齐安南邵陵王行参军,袭爵临湘县侯。迁太子舍人、洗马、建安王友。出为晋陵太守,曾未期月,讼理人和,称为善政。入为中书侍郎。永明季,授持节、都督梁、南、北秦、沙四州诸军事、西戎校尉、梁、南秦二州刺史,加冠军将军。是岁,魏人入汉中,遂围南郑。懿随机拒击,伤杀甚多,乃解围遁去。懿又遣氐帅杨元秀攻魏历城、皋兰、骆谷、坑池等六戍,克之。魏人震惧,边境遂宁。进号征虏将军,增封三百户,迁督益、宁二州军事、益州刺史。入为太子右卫率、尚书吏部郎、卫尉卿。永元二年,裴叔业据豫州反,授持节、征虏将军、督豫州诸军事、豫州刺史,领历阳、南谯二郡太守,讨叔业。叔业惧,降于魏。既而平西将军崔慧景入寇京邑,奉江夏王宝玄围台城。齐室大乱,诏征懿。懿时方食,投箸而起,率锐卒三千人援城。慧景遣其子觉来拒,懿奔击,大破之,觉单骑走。乘胜而进,慧景众溃,追斩之。授侍中、尚书右仆射,未拜。仍迁尚书令、都督征讨水陆诸军事,持节、将军如故,增邑二千五百户。时东昏肆虐,茹法珍、王咺之等执政,宿臣旧将,并见诛夷,懿既立元勋,独居朝右,深为法珍等所惮,乃说东昏曰:“懿将行隆昌故事,陛下命在晷刻。”东昏信之,将加酷害,而懿所亲知之,密具舟江渚,劝令西奔。懿曰:“古皆有死,岂有叛走尚书令耶?”遂遇祸。中兴元年,追赠侍中、中书监、司徒。宣德太后临朝,改赠太傅。天监元年,追崇丞相,封长沙郡王,谥曰宣武。给九旒、鸾辂、厓辌车,黄屋左纛,前后部羽葆鼓吹,挽歌二部,虎贲班剑百人,葬礼一依晋安平王故事。

业幼而明敏,识度过人。仕齐为著作郎、太子舍人。宣武之难,与二弟藻、象俱逃匿。高祖既至,乃赴于军,以为宁朔将军。中兴二年,除辅国将军、南琅邪、清河二郡太守。天监二年,袭封长沙王,征为冠军将军,量置佐史,迁秘书监。四年,改授侍中。六年,转散骑常侍、太子右卫率,迁左骁骑将军,寻为中护军,领石头戍军事。七年,出为使持节、都督南兗、兗、徐、青、冀五州诸军事、仁威将军、南兗州刺史。八年,征为护军。九年,除中书令,改授安后将军、镇琅、邪彭城二郡、领南琅邪太守。十年,征为安右将军、散骑常侍。十四年,复为护军,领南琅邪、彭城,镇于琅邪。复征中书令,出为轻车将军、湘州刺史。

业性敦笃,所在留惠。深信因果,笃诚佛法,高祖每嘉叹之。普通三年,征为散骑常侍、护军将军。四年,改为侍中、金紫光禄大夫。七年,薨,时年四十八。谥曰元。有文集行于世。子孝俨嗣。

孝俨字希庄,聪慧有文才。射策甲科,除秘书郎、太子舍人。从幸华林园,于座献《相风乌》、《华光殿》、《景阳山》等颂,其文甚美,高祖深赏异之。普通元年,薨,时年二十三。谥曰章。子慎嗣。

藻字靖艺,元王弟也。少立名行,志操清洁。齐永元初,释褐著作佐郎。天监元年,封西昌县侯,食邑五百户。出为持节、都督益、宁二州诸军事、冠军将军、益州刺史。时天下草创,边徼未安,州民焦僧护聚众数万,据郫、繁作乱。藻年未弱冠,集僚佐议,欲自击之。或陈不可,藻大怒,斩于阶侧。乃乘平肩舆,巡行贼垒。贼弓乱射,矢下如雨,从者举楯御箭,又命除之,由是人心大安。贼乃夜遁,藻命骑追之,斩首数千级,遂平之。进号信威将军,九年,征为太子中庶子。十年,为左骁骑将军、领南琅邪太守。入为侍中。

藻性谦退,不求闻达。善属文辞,尤好古体,自非公宴,未尝妄有所为,纵有小文,成辄弃本。十一年,出为使持节、都督雍、梁、秦三州竟陵、随二郡诸军事、仁威将军、宁蛮校尉、雍州刺史。十二年,征为使持节、都督南兗、兗、徐、青、冀五州诸军事、兗州刺史,军号如故。频莅数镇,民吏称之。推善下人,常如弗及。征为太子詹事。普通三年,迁领军将军,加侍中。六年,为军师将军,与西豊侯正德北伐涡阳,辄班师,为有司所奏,免官削爵土。七年,起为宗正卿。八年,复封爵,寻除左卫将军,领步兵校尉。

大通元年,迁侍中、中护军。时涡阳始降,乃以藻为使持节、北讨都督、征北大将军,镇于涡阳。二年,为中权将军、金紫光禄大夫,置佐史,加侍中。中大通元年,迁护军将军,中权如故。三年,为中军将军、太子詹事,出为丹阳尹。高祖每叹曰:“子弟并如迦叶,吾复何忧。”迦叶,藻小名也。入为安左将军、尚书左仆射,加侍中,藻固辞不就,诏不许。大同五年,迁中卫将军、开府仪同三司、中书令,侍中如故。

藻性恬静,独处一室,床有膝痕,宗室衣冠,莫不楷则。常以爵禄太过,每思屏退,门庭闲寂,宾客罕通,太宗尤敬爱之。自遭家祸,恒布衣蒲席,不食鲜禽,非在公庭,不听音乐。高祖每以此称之。出为使持节、督南徐州刺史。侯景乱,藻遣长子彧率兵入援,及城开,加散骑常侍、大将军。景遣其仪同萧邕代之,据京口,藻因感气疾,不自疗。或劝奔江北,藻曰:“吾国之台铉,位任特隆,既不能诛剪逆贼,正当同死朝廷,安能投身异类,欲保余生。”因不食累日。太清三年,薨,时年六十七。

永阳嗣王伯游,字士仁,高祖次兄敷之子。敷字仲达,解褐齐后将军、征虏行参军,辅太子舍人,洗马,迁丹阳尹丞。入为太子中舍人,除建威将军、随郡内史。招怀远近,黎庶安之,以为前后之政莫之及也。进号宁朔将军,征为庐陵王谘议参军。建武四年,薨。高祖即位,追赠侍中、司空,封永阳郡王,谥曰昭。

伯游美风神,善言玄理。天监元年四月,诏曰:“兄子伯游,虽年识未弘,意尚粗可。浙东奥区,宜须抚莅,可督会稽、东阳、新安、永嘉、临海五郡诸军事、辅国将军、会稽太守。”二年,袭封永阳郡王。五年,薨,时年二十三。谥曰恭。

衡阳嗣王元简,字熙远,高祖第四弟畅之子。畅仕齐至太常,封江陵县侯,卒。天监元年,追赠侍中、骠骑大将军、开府仪同三司。封衡阳郡王。谥曰宣。

元简三年袭封,除中书郎,迁会稽太守。十三年,入为给事黄门侍郎,出为持节、都督广、交、越三州诸军事、平越中郎将、广州刺史。还为太子中庶子,迁使持节、都督郢、司、霍三州诸军事、信武将军、郢州刺史。十八年正月,卒于州。谥曰孝。子俊嗣。

桂阳嗣王象,字世翼,长沙宣武王第九子也。初,叔父融仕齐至太子洗马。永元中,宣武之难,融遇害。高祖平京邑,赠给事黄门侍郎。天监元年,加散骑常侍、抚军大将军,封桂阳郡王。谥曰简。无子,乃诏象为嗣,袭封爵。

象容止闲雅,善于交游,事所生母以孝闻。起家宁远将军、丹阳尹。到官未几,简王妃薨,去职。服阕,复授明威将军、丹阳尹。象生长深宫,始亲庶政,举无失德,朝廷称之。出为持节、督司、霍、郢三州诸军事、征远将军、郢州刺史。寻迁湘、衡二州诸军事、轻车将军、湘州刺史。湘州旧多虎暴,及象在任,为之静息,故老咸称德政所感。除中书侍郎,俄以本官行石头戍军事,转给事黄门侍郎、兼领军,又以本官兼宗正卿。寻迁侍中、太子詹事,未拜,改授持节、督江州诸军事、信武将军、江州刺史。以疾免。寻除太常卿,加侍中,迁秘书监、领步兵校尉。大同二年,薨,谥曰敦。子慥嗣。

史臣曰:长沙诸嗣王,并承袭土宇,光有籓服。桂阳王象以孝闻,在于牧湘,猛虎息暴,盖德惠所致也。昔之善政,何以加焉。

《梁书·卷二十三》译文及注释

长沙嗣王萧业,字静旷,是高祖长兄萧懿的儿子。萧懿字元达,少年时有很好的声誉。入仕查曲任安南邵陵王的行参军,承袭爵位为堕湘县堡。又迁任太子舍人、洗马、建安王友。出任晋医登太守后,不到一个月,诉讼案件被理顺,人人都心平气和,被人称作善政。后被召入任中书侍郎。丞明年间,萧懿被授予持节、都督梁州、南秦州、北秦州、之必四州诸军事、西戎校尉、凿州、南秦州二州刺史,并加冠军将军。这年,魏军侵入汉中,进而包围南郑。萧懿随机应变,阻击魏军,杀伤杀死了很多敌人,魏军遣才解散包围悄悄撤走。萧懿又派遣氐人统帅杨元秀进攻魏潮的历城、皋兰、骆谷、坑池等六个戍所,并占领了这些戍所,魏人大为震惊恐惧,于是边境得到安宁。萧懿被进封号为征虏将军,增封食邑三百户,迁任督益州、宁州二州军事、益州刺史。又被召入任太子右卫率、尚书吏部郎、卫尉卿。永远二年,裴叔遂占据豫州反叛,萧懿被授予持节、征虏将军、督豫州诸军事、豫州刺史,兼任历堡、卢盏二郡的太守,讨伐苤扭业,裴叔塞害怕了,投降了秀困。不久,平西将军崔慧景进犯京城,并跟随江夏王萧寅玄包围台城,齐王朝大乱,皇帝下令召见萧懿。当时萧懿正在吃饭,接到命令,立刻扔掉筷子起身,率领精锐士兵三千人救援京城。崔慧景派他的儿子崔觉来抵挡芦墨,芦蹴率军奔袭把鲎觉打得大败,崔觉一人骑马逃走。萧撼军队乘胜追击,崔慧景的队伍被打得四处溃散,萧懿追上并斩杀了慧景。萧懿被授予侍中、尚书右仆射,还未拜官,又迁任尚书令、都督征讨水陆诸军事,持节、将军之职依旧,增加食邑二千五百户。当时束昏侯在朝,残暴放纵。茹法珍、王晅之等人执掌朝政,前朝的老臣旧将,一个个被诛杀夷族,萧懿建立功勋以后,独居朝廷中的高位。深受茹法珍等人的忌惮,他们就劝东昏侯说:“萧懿将要重演隆昌年间的故事,陛下的性命危在旦夕。”束昏侯相信了他们的话,要残害萧懿,而与萧懿关系亲密的人知道这个计划后,偷偷地准备了一条小船放在江边,劝说萧懿乘船向西逃走。萧蟋说:“自古以来就有死节之事,难道有尚书令叛逃的吗?”于是萧懿遇害。齐中兴元年,追赠他为侍中、中书监、司徒。宣德太后临朝执政时,改赠萧懿为太傅。天监元年,追崇萧懿为丞相,封长沙郡王,谧号宣武。赠给九旒旗、鸾辖天子之车、韫鲸丧车,黄缯的车盖和挂在车衡左边的旗子,前后部羽葆鼓吹,挽歌二部,虎贲班剑一百人,葬礼完全依照晋安平王的样式进行。

萧业年幼就聪明机敏,见识与度量超过常人。入仕齐朝任著作郎、太子舍人。宣武之难发生后,他舆两个弟弟萧藻、萧象一起逃走藏匿起来。高祖来到后,就投入高祖的军队,高祖任命芦墓为宁朔将军。中兴二年,萧业任辅国将军、南琅邪、清河二郡太守。天监二年,袭封长沙王,被召入任冠军将军,量置佐史,迁任秘书监。四年,改任侍中。六年,转任散骑常侍、太子右卫率,迁任左骁骑将军,不久任中护军,兼任石头戍军事。七年,出任使持节、都督南兖丛、查州、涂业、直业、冀业五州诸军事、仁威将军、南兖州刺史。八年,被召入任护军。九年,任中书令,又改任安后将军、镇守琅邪、彭城二郡、兼任南琅邪郡太守。十年,被召入任安右将军、散骑常侍。十四年,又任护军,兼任南琅邪、彭城长官,镇于琅邪。后又被召入任中书令,出任轻车将军、湘州刺史。

萧业性情敦厚老实,所到之处都留下恩惠。他深信因果报应,虔诚地事奉佛法,产担经常赞扬他。萱通三年,他被召入任散骑常侍、护军将军。四年,改任侍中、金紫光禄大夫。七年,芦墓去世,终年四十八岁。谧号五。他有文集流行于世。儿子蕉耋堡继嗣。

孝俨字希庄,聪明智慧,很有文才。在选拔官员的射策考试中,他考中甲科,被任命为秘书郎、太子舍人。跟从皇帝前往华林园,在座席上进献《相风乌》、《华光殿)、《景阳山》等颂词,文章非常优美,高祖深为欣赏,认为这是奇文。萱通元年,董耋堡去世,终年二十三岁。谧号章。他的儿子萧慎继嗣。

董姜字靖艺,是元王的弟弟。年少时树立了好的名声和形象,志向操守清雅高洁。齐永元初年,他入仕任著作佐郎。天监元年,萧藻被封为西昌县侯,食邑五百户。出任持节、都督益、宁二州诸军事、冠军将军、益州刺史。当时国家刚刚建立,边境还不安定,益州人焦僧护聚集了几万人,占据鲤、繁二县后叛乱。芦莲此时还不十岁,他召集幕僚佐史商议,想要亲自出击焦僧护。有人认为不可以这样,芦莲大怒,将那个人杀死在台阶旁边。于是,萧藻乘坐平肩车,到乱贼占据的营垒外巡视。乱贼弓箭乱射,箭矢如雨般射向萧藻,跟随的士兵皋起盾牌挡住射来的箭矢,萧藻又命令除去,因此,人心大安。乱贼就在夜裹悄悄溜走了,萧藻命令骑兵追杀乱贼,斩杀了敷千人,于是削平了乱军。萧姜进封号为信威将军。九年,被召入任太子中庶子。十年,任左骁骑将军、兼任南琅邪郡太守。又被召入任侍中。

董姜性格谦逊退让,不求闻达。他擅长作文赋诗,尤其喜好古体诗,但除非是在公宴上作诗文,平时不曾妄有所为,即使有了小文章。一旦作成,就扔掉底稿。十一年,萧藻出任使持节、都督雍、梁、秦三州和竟陵郡、随二郡诸军事、仁威将军、宁蛮校尉、雍州刺史。十二年,被任命为使持节、都督南兖州、兖州、徐州、青州、冀州五州诸军事、兖州刺史,军号如故。他频频到好几个镇所去,百姓和官吏都很称赞他。他推举善待下人,常常好像是做得还不够。又被召为太子詹事。普通三年,迁任领军将军,加任侍中。六年,任军师将军,舆西丰侯正蟹一起北伐涡阳,很快就班师回京,被有关官员奏本,免去了他的官职,削减他的爵土。七年。芦蓬被起用,任宗正卿。八年,又恢复所封爵位,不久,授左卫将军,兼任步兵校尉。大通元年,迁任侍中、中护军。当时涡阳刚刚投降,就任命芦蓬为使持节、北讨都督、征北大将军,镇守。三年,盖茎任中权将军、金紫光禄大夫,置佐史,加侍中。中大通元年,萧藻迁任护军将军,并仍旧担任中权。三年,任中军将军、太子詹事,出任丹阳尹。高祖经常赞叹说:“子弟们如果都能像迦叶一样,我还有什么忧虑呢。”是芦蓬的小名。芦茎又被召入任安左将军、尚书左仆射,加侍中,萧藻坚决辞让,不肯接受任命,皇帝命令不许他推让。大同五年,迁任中卫将军、开府仪同三司、中书令,并仍担任侍中之职。

董姜性情恬静,他独自一人住一间屋子,他常坐的床具,被膝盖磨出了痕迹,宗室子弟、官绅士大夫,没有一人不以他为效仿的楷模。他经常认为自己所得到的爵位、俸禄太多太高,就想隐退,因此门内庭中空闲寂寞,与宾客们也很少来往,塞塞因此特别敬重喜爱芦莲。自从遭受家庭灾难以后,萧藻常年穿布衣、垫蒲席,不吃鲜鱼活禽,如果不是在公众场所,就不听音乐,高担常因此而称赞他。芦莲出任使持节、督南徐州刺史。±谴之乱发生后,芦蘧派自己的长子芦盛率领兵士进入京城增援,城门解放后,萧藻被加任散骑常侍、大将军。侯景派他的仪同萧邕代替自己,占据塞旦时,芦莲染上流行病,他自己不作治疗。有人劝他投奔江北,萧藻说:“我是国家的重臣,地位特别重要,既然不能诛杀剪除逆贼,那么正应当舆朝廷同死生,怎么能卖身投靠异族人,而求保全自己的性命呢。”于是,他好几天不吃东西。太清三年,萧藻去世,终年六十七岁。

永阳嗣王萧伯游,字士仁,是高祖二哥萧敷的儿子。芦堑字处达,入仕变翘担任后军征虏行参军,转任太子舍人,洗马,迁任丹阳尹丞。后被召入任太子中舍人,授官为建威将军、随郡内史。萧敷能招抚关怀远近人民,百姓们安居乐业,认为前后几任官员的政绩都比不上他。萧敷进封号为宁朔将军,被征召任庐陵王的谘议参军。建武四年,蔻錾去世。直担即位后,追赠盖敷为侍中、司空,封为永阳郡王,谧号昭。

萧伯游风度优美,神情俊秀,善于阐述玄理。元年四月,皇帝下韶说:“我哥哥的儿子值游,虽然年龄不大,见识不广,想来还可以。逝塞的深山地区,也需要有人管理,伯游可督盒擅、塞墨、塞瞳、丞台、堕堕五郡诸军事、辅国将军、盒擅型太守。”二年,蔻值游袭封丞阳郡王。五年,芦值游去世,终年二十三岁。谧号恭。

衡阳嗣王元简,字熙远,是高祖四弟萧畅的儿子。萧畅在直蛮作官至太常,封江陵县侯,后去世。丢监元年,被迫赠为侍中、骠骑大将.军、开府仪同三司。封衡阳郡王。谧号宣。

元简三年袭封,授官为中书郎,迁任会擅郦太守。十三年,被召入任给事黄门侍郎,出任为持节、都督广州、交州、越州三州诸军事、平越中郎将、广州刺史。迁任太子中庶子。再迁任使持节、都督郢州、司州、霍州诸军事、信武将军、郢州刺史。十八年正月,萧元简在州任上去世。谧号孝。他的儿子萧俊继嗣。

桂阳嗣王萧象,字世翼,是长沙宣武王的第九个儿子。最初,他的叔父芦融在壶蛮任官,作到了太子洗马。丞五年间,在宣武之难中,芦融遇害身亡。产担平定京城后,迫赠芦融为给事黄门侍郎。玉监元年,加赠散骑常侍、抚军大将军,封桂阳郡王。谧号简。萧融没有儿子,于是皇帝下韶让萧象继嗣,袭封爵位。

萧象仪容举止娴雅,善于交结朋友,他事奉生身母亲非常孝顺,因此而闻名远近。他离家当官,任宁远将军、丹阳尹。到官任上不久,因简王妃去世,萧象离职。服丧期满后,又授官为明威将军、丹阳尹。萧象从小生长在深宫,一开始亲自执行政事,举措就没有失德之处,朝廷裹的人都很称赞他。后出任持节、督司州、霍州、郢州三州诸军事、征速将军、郢州刺史。不久迁任湘州、衡州二州诸军事、轻车将军、湘州刺史。涸州过去老虎很多,经常伤害人、畜,到萧象任刺史时,虎害停止了,老人们都说这是萧象的德政感动了老虎。萧象又被授官为中书侍郎,不久,以原来的官职执行石头戍的军事,又转任给事黄门侍郎、兼领军,又以本官身份兼任宗正卿。不久迁任侍中、太子詹事,还未拜官,改任持节、督辽蛆诸军事、信武将军、刺史。因生病而免职。不久,又任太常卿,加侍中,迁任秘书监、兼任步兵校尉。大同二年,萧象去世,谧号敦。他的儿子萧糙继嗣。

史臣曰:长沙王的各位嗣王,全都承袭了土地房屋,拥有广阔的封地。桂阳王萧象以孝顺闻名,在挝亚当州牧时,猛虎都停止了残暴行为,大概是他的德政恩惠所造成的吧。过去的善政,还有什么可以超过他的呢。

灵感家首页经典诗文作品赏析

《梁书》