《周书·卷二》

文帝下

魏大统元年春正月己酉,进太祖督中外诸军事、录尚书事、大行台,改封安定郡王。太祖固让王及录尚书事,魏帝许之,乃改封安定郡公。东魏遣其将司马子如寇潼关,太祖军霸上,子如乃回军自蒲津寇华州,刺史王罴击走之。三月,太祖以戎役屡兴,民吏劳弊,乃命所司斟酌今古,参考变通,可以益国利民便时适治者,为二十四条新制,奏魏帝行之。

二年春三月,东魏袭陷夏州,留其将张琼、许和守之。夏五月,秦州刺史、建中王万俟普拨率所部叛入东魏。太祖勒轻骑追之,至河北千余里,不及而还。

三年春正月,东魏寇龙门,屯军蒲阪,造三道浮桥度河。又遣其将窦泰趣潼关,高敖曹围洛州。太祖出军广阳,召诸将曰:“贼今掎吾三面,又造桥于河,示欲必渡,是欲缀吾军,使窦泰得西入耳。久与相持,其计得行,非良策也。且欢起兵以来,泰每为先驱,其下多锐卒,屡胜而骄。今出其不意,袭之必克。克泰则欢不战而自走矣。”诸将咸曰:“贼在近,舍而远袭,事若蹉跌,悔无及也。”.

太祖曰:“欢前再袭潼关,吾军不过霸上。今者大来,兵未出郊。贼顾谓吾但自守耳,无远斗意。又狃于得志,有轻我之心。乘此击之,何往不克。贼虽造桥,不能径渡。此五日中,吾取窦泰必矣。公等勿疑。”庚戌,太祖率骑六千还长安,声言欲保陇右。辛亥,谒帝而潜出军。癸丑旦,至小关。窦泰卒闻军至,惶惧,依山为阵,未及成列,太祖纵兵击破之,尽俘其众万余人。斩泰,传首长安。高敖曹适陷洛州,执刺史泉企,闻泰之殁,焚辎重弃城走。齐神武亦撤桥而退。企子元礼寻复洛州,斩东魏刺史杜密。太祖还军长安。

六月,遣仪同于谨取杨氏壁。太祖请罢行台,帝复申前命,太祖受录尚书事,余固让,乃止。秋七月,征兵会咸阳。

八月丁丑,太祖率李弼、独孤信、梁御、赵贵、于谨、若干惠、怡峰、刘亮、王德、侯莫陈崇、李远、达奚武等十二将东伐。至潼关,太祖乃誓于师曰:“与尔有众,奉天威,诛暴乱。惟尔士,整尔甲兵,戒尔戎事,无贪财以轻敌,无暴民以作威。用命则有赏,不用命则有戮。尔众士其勉之。”遣于谨居军前,徇地至盘豆。东魏将高叔礼守栅不下,谨急攻之,乃降。获其戍卒一千,送叔礼于长安。戊子,至弘农。东魏将高干、陕州刺史李徽伯拒守。于时连雨,太祖乃命诸军冒雨攻之。庚寅,城溃,斩徽伯,虏其战士八千。高干走度河,令贺拔胜追擒之,并送长安。于是宜阳、邵郡皆来归附。先是河南豪杰多聚兵应东魏,至是各率所部来降。

齐神武惧,率众十万出壶口,趋蒲阪,将自后土济。又遣其将高敖曹以三万人出河南。是岁,关中饥。太祖既平弘农,因馆谷五十余日。时战士不满万人,闻齐神武将度,乃引军入关。齐神武遂度河,逼华州。刺史王罴严守。知不可攻,乃涉洛,军于许原西。太祖据渭南,征诸州兵皆〔未〕会。乃召诸将谓之曰:“高欢越山度河,远来至此,天亡之时也。吾欲击之何如?”诸将咸以众寡不敌,请待欢更西,以观其势。太祖曰:“欢若得至咸阳,人情转骚扰。今及其新至,便可击之。”即造浮桥于渭,令军人赍三日粮,轻骑度渭,辎重自渭南夹渭而西。冬十月壬辰,至沙苑,距齐神武军六十余里。齐神武闻太祖至,引军来会。

癸巳旦,候骑告齐神武军且至。太祖召诸将谋之。李弼曰:“彼众我寡,不可平地置阵。此东十里有渭曲,可先据以待之。”遂进军至渭曲,背水东西为阵。李弼为右拒,赵贵为左拒。命将士皆偃戈于葭芦中,闻鼓声而起。申时,齐神武至,望太祖军少,竞驰而进,不为行列,总萃于左军。兵将交,太祖鸣鼓,士皆奋起。

于谨等六军与之合战,李弼等率铁骑横击之,绝其军为二队,大破之,斩六千余级,临阵降者二万余人。齐神武夜遁,追至河上,复大克获。前后虏其卒七万。

留其甲士二万,余悉纵归。收其辎重兵甲,献俘长安。还军渭南,于是所征诸州兵始至。乃于战所,准当时兵士,人种树一株,以旌武功。进太祖柱国大将军,增邑并前五千户。李弼等十二将亦进爵增邑。并其下将士,赏各有差。

遣左仆射、冯翊王元季海为行台,与开府独孤信率步骑二万向洛阳;洛州刺史李显趋荆州;贺拔胜、李弼渡河围蒲阪。牙门将高子信开门纳胜军,东魏将薛崇礼弃城走,胜等追获之。太祖进军蒲阪,略定汾、绛。于是许和杀张琼以夏州降。初,太祖自弘农入关后,东魏将高敖曹围弘农,闻其军败,退守洛阳。独孤信至新安,敖曹复走度河,信遂入洛阳。东魏颍川长史贺若统与密县人张俭执刺史田迅举城降。荥阳郑荣业、郑伟等攻梁州,擒其刺史鹿永吉;清河人崔彦穆、檀琛攻荥阳,擒其郡守苏定:皆来附。自梁、陈已西,将吏降者相属。

于是东魏将尧雄、赵育、是云宝出颍川,欲复降地。太祖遣仪同宇文贵、梁迁等逆击,大破之。赵育来降。东魏复遣将任祥率河南兵与雄合,仪同怡峰与贵、迁等复击破之。又遣都督韦孝宽取豫州。是云宝杀其东扬州刺史那(桩)〔椿〕,以州来附。四年春三月,太祖率诸将入朝。礼毕,还华州。

七月,东魏遣其将侯景、厍狄干、高敖曹、(元)〔韩〕轨、可朱浑元、莫多娄贷文等围独孤信于洛阳。齐神武继其后。先是,魏帝将幸洛阳拜园陵,会信被围,诏太祖率军救信,魏帝亦东。八月庚寅,太祖至谷城,莫多娄贷文、可朱浑元来逆,临阵斩贷文,元单骑遁免,悉虏其众送弘农。遂进军瀍东。是夕,魏帝幸太祖营,于是景等夜解围去。

及旦,太祖率轻骑追之,至于河上。景等北据河桥,南属邙山为阵,与诸军合战。

太祖马中流矢,惊逸,遂失所之,因此军中扰乱。都督李穆下马授太祖,军以复振。于是大捷,斩高敖曹及其仪同李猛、西兖州刺史宋显等,虏其甲士一万五千,赴河死者以万数。是日置阵既大,首尾悬远,从旦至未,战数十合,氛雾四塞,莫能相知。独孤信、李远居右,赵贵、怡峰居左,战并不利,又未知魏帝及太祖所在,皆弃其卒先归。开府李虎、念贤等为后军,遇信等退,即与俱还。由是乃班师,洛阳亦失守。大军至弘农,守将皆已弃城西走。所虏降卒在弘农者,因相与闭门拒守。

进攻拔之,诛其魁首数百人。

大军之东伐也,关中留守兵少,而前后所虏东魏士卒,皆散在民间,乃谋为乱。及李虎等至长安,计无所出,乃与公卿辅魏太子出次渭北。关中大震恐,百姓相剽劫。于是沙苑所俘军人赵青雀、雍州民于伏德等遂反。青雀据长安子城,伏德保咸阳,与太守慕容思庆各收降卒,以拒还师。长安大城民皆相率拒青雀,每日接战。魏帝留止阌乡,遣太祖讨之。长安父老见太祖至,悲且喜曰:“不意今日复得见公!”士女咸相贺。华州刺史导率军袭咸阳,斩思庆,擒伏德,南度渭与太祖会攻青雀,破之。太傅梁景睿先以疾留长安,遂与青雀通谋,至是亦伏诛。关中于是乃定。魏帝还长安,太祖复屯华州。冬十一月,东魏将侯景攻陷广州。

十二月,是云宝袭洛阳,东魏将王元轨弃城走。都督赵刚袭广州,拔之。自襄、广以西城镇复内属。五年冬,大阅于华阴。

六年春,东魏将侯景出三鵶,将侵荆州,太祖遣开府李弼、独孤信各率骑五千出武关,景乃退还。夏,茹茹度河至夏州,太祖召诸军屯沙苑以备之。七年春三月,稽胡帅、夏州刺史刘平伏据上郡叛,遣开府于谨讨平之。

冬十一月,太祖奏行十二条制,恐百官不勉于职事,又下令申明之。

八年夏四月,大会诸军于马牧。冬十月,齐神武侵汾、绛,围玉壁。太祖出军蒲阪,将击之。军至皂荚,齐神武退。太祖度汾追之,遂遁去。十二月,魏帝狩于华阴,大飨将士。太祖率诸将朝于行在所。

九年春,东魏北豫州刺史高仲密举州来附,太祖帅师迎之,令开府李远为前军。至洛阳,遣开府于谨攻柏谷坞,拔之。三月,齐神武至河北。太祖还军瀍上以引之。齐神武果度河,据邙山为阵,不进者数日。太祖留辎重于瀍曲,士皆衔枚,夜登邙山。未明,击之,齐神武单骑为贺拔胜所逐,仅而获免。太祖率右军若干惠等大破齐神武军,悉虏其步卒。

赵贵等五将军居左,战不利。齐神武军复合,太祖又不利,夜乃引还。既入关,屯渭上。齐神武进至陕,开府达奚武等率军御之,乃退。太祖以邙山之战,诸将失律,上表请自贬。魏帝报曰:“公膺期作宰,义高匡合,仗钺专征,举无遗算。朕所以垂拱九载,实资元辅之力,俾九服宁谧,诚赖翊赞之功。今大寇未殄,而以诸将失律,便欲自贬,深亏体国之诚。宜抑此谦光,恤予一人。”于是广募关陇豪右,以增军旅。冬十月,大阅于栎阳,还屯华州。

十年夏五月,太祖入朝。

秋七月,魏帝以太祖前后所上二十四条及十二条新制,方为中兴永式,乃命尚书苏绰更损益之,总为五卷,班于天下。于是搜简贤才,以为牧守令长,皆依新制而遣焉。数年之间,百姓便之。

冬十月,大阅于白水。

十一年春三月,令曰:

古之帝王所以外建诸侯内立百官者,非欲富贵其身而尊荣之,盖以天下至广,非一人所能独治,是以博访贤才,助己为治。若其知贤也,则以礼命之。

其人闻命之日,则惨然曰:“凡受人之事,任人之劳,何舍己而从人。”又自勉曰:“天生俊士,所以利时。彼人主者,欲与我为治,安可苟辞。”于是降心而受命。及居官也,则昼不甘食,夜不甘寝,思所以上匡人主,下安百姓;不遑恤其私而忧其家,故妻子或有饥寒之弊而不顾也。于是人主赐之以俸禄,尊之以轩冕,而不以为惠也。贤臣受之,亦不以为德也。位不虚加,禄不妄赐。为人君者,诚能以此道授官,为人臣者,诚能以此情受位,则天下之大,可不言而治矣。昔尧、舜之为君,稷、契之为臣,用此道也。及后世衰微,此道遂废,乃以官职为私恩,爵禄为荣惠。人君之命官也,亲则授之,爱则任之。人臣之受位也,可以尊身而润屋者,则迂道而求之;损身而利物者,则巧言而辞之。于是至公之道没,而奸诈之萌生。天下不治,正为此矣。

今圣主中兴,思去浇伪。诸在朝之士,当念职事之艰难,负阙之招累,夙夜兢兢,如临深履薄。才堪者,则审己而当之;不堪者,则收短而避之。使天官不妄加,王爵不虚受,则淳素之风,庶几可反。冬十月大阅于白水,遂西狩岐阳。

十二年春,凉州刺史宇文仲和据州反。瓜州民张保害刺史成庆,以州应仲和。

太祖遣开府独孤信讨之。东魏遣其将侯景侵襄州,太祖遣开府若干惠率轻骑击之。至穰,景遁去。

夏五月,独孤信平凉州,擒仲和,迁其民六千余家于长安。瓜州都督令狐延起义诛张保,瓜州平。

七月,太祖大会诸军于咸阳。

九月,齐神武围玉壁,大都督韦孝宽力战拒守,齐神武攻围六旬不能下,其士卒死者什二三。会齐神武有疾,烧营而退。十三年春正月,茹茹寇高平,至于方城。是月,齐神武薨。其子澄嗣,是为文襄帝。与其河南大行台侯景有隙,景不自安,遣使请举河南六州来附。齐文襄遣其将韩轨、厍狄干等围景于颍川。三月,太祖遣开府李弼率军援之,轨等遁去。景请留收辑河南,遂徙镇豫州。

于是遣开府王思政据颍川,弼引军还。

秋七月,侯景密图附梁。太祖知其谋,悉追还前后所配景将士。景惧,遂叛。

冬,太祖奉魏帝西狩于岐阳。

十四年春,魏帝诏封太祖长子毓为宁都郡公,食邑三千户。初,太祖以平元颢、纳孝庄帝之功,封宁都县子,至是改县为郡,而以封毓,用彰勤王之始也。

夏五月,进授太祖太师。太祖奉魏太子巡抚西境,自新平出安定,登陇,刻石纪事。下安阳,至原州,历北长城,大狩。将东趣五原,至蒲川,闻魏帝不豫,遂还。既至,帝疾已愈,于是还华州。

是岁,东魏遣其将高岳、慕容绍宗、刘丰生等,率众十余万围王思政于颍川。

十五年春,太祖遣大将军赵贵帅军至穰,兼督东南诸州兵以援思政。高岳起堰,引洧水以灌城,自颍川以北皆为陂泽,救兵不得至。

夏六月,颍川陷。初,侯景自豫州附梁,后遂度江,围建业。梁司州刺史柳仲礼以本朝有难,帅兵援之。梁竟陵郡守孙暠举郡来附,太祖使大都督符贵往镇之。及景克建业,仲礼还司州,率众来寇,暠以郡叛。太祖大怒。

冬十一月,遣开府杨忠率兵与行台仆射长孙俭讨之,攻克随郡。忠进围仲礼长史马岫于安陆。

是岁,盗杀齐文襄于邺,其弟洋讨贼,擒之,仍嗣其事,是为文宣帝。

十六年春正月,柳仲礼率众来援安陆,杨忠逆击于漴头,大破之,擒仲礼,悉虏其众。马岫以城降。

三月,魏帝封太祖第二子震为武邑公,邑二千户。先是,梁雍州刺史、岳阳王察与其叔父荆州刺史、湘东王绎不睦,乃称蕃来附,遣其世子嶚为质。及杨忠擒仲礼,绎惧,复遣其子方平来朝。

夏五月,齐文宣废其主元善见而自立。

秋七月,太祖率诸军东伐,拜章武公导为大将军,总督留守诸军事,屯泾北以镇关中。

九月丁巳,军出长安。时连雨,自秋及冬,诸军马驴多死。遂于弘农北造桥济河,自蒲阪还。于是河南自洛阳,河北自平阳以东,遂入于齐矣。

十七年春三月,魏文帝崩,皇太子嗣位,太祖以冢宰总百揆。梁邵陵王萧纶侵安陆,大将军杨忠讨擒之。

冬十月,太祖遣大将军王雄出子午,伐上津、魏兴;大将军达奚武出散关,伐南郑。

魏废帝元年春,王雄平上津、魏兴,以其地置东梁州。

夏四月,达奚武围南郑,月余,梁州刺史、宜丰侯萧循以州降。武执循还长安。

秋八月,东梁州民叛,率众围州城,太祖复遣王雄讨之。侯景之克建业也,还奉梁武帝为主。居数旬,梁武以愤恚薨。景又立其子纲,寻而废纲自立。岁余,纲弟绎讨景,擒之,遣其舍人魏彦来告,仍嗣位于江陵,是为元帝。

二年春,魏帝诏太祖去丞相大行台,为都督中外诸军事。

二月,东梁州平,迁其豪帅于雍州。

三月,太祖遣大将军、魏安公尉迟迥率众伐梁武陵王萧纪于蜀。

夏四月,太祖勒锐骑三万西踰陇,度金城河,至姑臧。吐谷浑震惧,遣使献其方物。

五月,萧纪潼州刺史杨干运以州降,引迥军向成都。

秋七月,太祖自姑臧至于长安。

八月,克成都,剑南平。

冬十一月,尚书元烈谋作乱,事发,伏诛。

三年春正月,始作九命之典,以叙内外官爵。以第一品为九命,第九品为一命。改流外品为九秩,亦以九为上。又改置州郡及县:改东雍为华州,北雍为宜州,南雍为蔡州,华州为同州,北华为鄜州,东秦为陇州,南秦为成州,北秦为交州,东荆为淮州,南荆为昌州,东夏为延州,南夏为长州,东梁为金州,南梁为隆州,北梁为静州,阳都为汾州,南汾为勋州,汾州为丹州,南豳为宁州,南岐为凤州,南洛为上州,南广为淯州,南襄为湖州,西凉为甘州,西郢为鸿州,西益为利州,东巴为集州,北应为辅州,恒州为均州,沙州为深州,宁州为麓州,义州为岩州,新州为温州,江州为沔州,西安为盐州,安州为始州,并州为随州,肆州为塘州,冀州为顺州,淮州为纯州,扬州为颍州,司州为宪州,南平为升州,南郢为归州,青州为眉州。凡改州四十六,置州一,改郡一百六,改县二百三十。自元烈诛,魏帝有怨言。魏淮安王育、广平王赞等垂泣谏之,帝不听。于是太祖与公卿定议,废帝,尊立齐王廓,是为恭帝。魏恭帝元年夏四月,帝大飨群臣。魏史柳虬执简书于朝曰:“废帝,文皇帝之嗣子。年七岁,文皇帝托于安定公曰:“是子才,由于公,不才,亦由于公,宜勉之。”公既受兹重寄,居元辅之任,又纳女为皇后,遂不能训诲有成,致令废黜,负文皇帝付属之意,此咎非安定公而谁?”太祖乃令太常卢辩作诰谕公卿曰:“呜呼!我群后暨众士,维文皇帝以襁褓之嗣托于予,训之诲之,庶厥有成。

而予罔能革变厥心,庸暨乎废,坠我文皇帝之志。呜呼!兹咎予其焉避。予实知之,矧尔众人之心哉。惟予之颜,岂惟今厚,将恐来世以予为口实。”乙亥,诏封太祖子邕为辅城公,宪为安城公,邑各二千户。茹茹乙旃达官寇广武。

五月,遣柱国赵贵追击之,斩首数千级,收其辎重而还。

秋七月,太祖西狩至于原州。

梁元帝遣使请据旧图以定疆界,又连结于齐,言辞悖慢。太祖曰:“古人有言“天之所弃,谁能兴之”,其萧绎之谓乎。”冬十月壬戌,遣柱国于谨、中山公护、大将军杨忠、韦孝宽等步骑五万讨之。

十一月癸未,师济于汉。中山公护与杨忠率锐骑先屯其城下,据江津以备其逸。丙申,谨至江陵,列营围守。辛亥,进攻城,其日克之。擒梁元帝,杀之,并虏其百官及士民以归。没为奴婢者十余万,其免者二百余家。立萧察为梁主,居江陵,为魏附庸。梁将王僧辩、陈霸先于丹阳立梁元帝第九子方智为主。

魏氏之初,统国三十六,大姓九十九,后多绝灭。至是,以诸将功高者为三十六国后,次功者为九十九姓后,所统军人,亦改从其姓。

二年,梁广州刺史王琳寇边。冬十一月,遣大将军豆卢宁帅师讨之。

三年春正月丁丑,初行周礼,建六官。以太祖为太师、大冢宰,柱国李弼为太傅,大司徒赵贵为太保,大宗伯独孤信为大司马,于谨为大司寇,侯莫陈崇为大司空。初,太祖以汉魏官繁,思革前弊。大统中,乃命苏绰、卢辩依周制改创其事,寻亦置六卿官,然为撰次未成,众务犹归台阁。至是始毕,乃命行之。

夏四月,太祖北巡狩。

秋七月,度北河。王琳遣使来附,以琳为大将军、长沙郡公。魏帝封太祖子直为秦郡公,招为正平公,邑各一千户。九月,太祖有疾,还至云阳,命中山公护受遗辅嗣子。

冬十月乙亥,崩于云阳宫,还长安发丧。时年五十二。甲申,葬于成陵,谥曰文公。孝闵帝受禅,追尊为文王,庙曰太祖。武成元年,追尊为文皇帝。

太祖知人善任使,从谏如流,崇尚儒术,明达政事,恩信被物,能驾驭英豪,一见之者,咸思用命。沙苑所获囚俘,释而用之,河桥之役,率以击战,皆得其死力。诸将出征,授以方略,无不制胜。性好朴素,不尚虚饰,恒以反风俗,复古始为心。史臣曰:水历将终,群凶放命,或威权震主,或衅逆滔天。咸谓大宝可以力征,神物可以求得,莫不窥窬九鼎,睥睨两宫,而诛夷继及,亡不旋踵。是知巨君篡盗,终成建武之资;仲颍凶残,实启当涂之业。天命有底,庸可滔乎。

太祖田无一成,众无一旅,驱驰戎马之际,蹑足行伍之间。属与能之时,应启圣之运,鸠集义勇,纠合同盟,一举而殄仇雠,再驾而匡帝室。于是内询帷幄,外仗材雄,推至诚以待人,弘大顺以训物。高氏籍甲兵之众,恃戎马之强,屡入近畿,志图吞噬。及英谋电发,神旆风驰,弘农建城濮之勋,沙苑有昆阳之捷。

取威定霸,以弱为强。绍元宗之衰绪,创隆周之景命。南清江汉,西举巴蜀,北控沙漠,东据伊瀍。乃摈落魏晋,宪章古昔,修六官之废典,成一代之鸿规。德刑并用,勋贤兼叙,远安迩悦,俗阜民和。亿兆之望有归,揖让之期允集。功业若此,人臣以终。盛矣哉!非夫雄略冠时,英姿不世,天与神授,纬武经文者,孰能与于此乎。昔者,汉献蒙尘,曹公成夹辅之业;晋安播荡,宋武建匡合之勋。

校德论功,绰有余裕。

至于渚宫制胜,阖城孥戮;茹茹归命,尽种诛夷:虽事出于权道,而用乖于德教。周祚之不永,或此之由乎。

《周书·卷二》译文及注释

魏大统元年(535)春正月二日,太祖升任督中外诸军事、录尚书事、大行台,改封安定郡王。

太祖坚持不受郡王之封及录尚书事之职,魏帝答应,于是改封安定郡公。

东魏派将领司马子如侵犯潼关,太祖驻军霸上,司马子如撤军,从蒲津侵犯华州,被刺史王罴击退。

三月,由于战争、劳役不息,官民劳顿困苦,太祖就命令部属参酌古今成例,加以变通,选择可以益国利民,合乎农时,宜于施政的,定出二十四条新制,奏请魏帝推行。

二年(536)春三月,东魏攻陷夏州,留将领张琼、许和镇守。

夏五月,秦州刺史、建中王万俟普拨率领部属叛变,窜入东魏。

太祖指挥轻装骑兵追赶,在黄河以北追赶一千余里,没有追上,将军队撤回。

三年(537)春正月,东魏侵犯龙门,驻军蒲坂,造三道浮桥,打算渡过黄河。

又派将领窦泰进攻潼关,高敖曹包围洛州。

太祖从广阳出军,召集众将说:“如今贼军从三面拖住我军,又在黄河上架起浮桥,显示定要渡河,这是想吸引我军,使窦泰乘机西进。

我军与贼军久久相持不下,贼军诡计即可得逞,这不是好的计策。

况且高欢起兵以来,窦泰必任先锋,其部下多精锐士卒,屡屡告捷而骄傲自满。

如今出其不意,突施袭击,一定可击败他。

一旦击败窦泰,高欢必不战而自退。”诸将都说:“贼军在近处,舍弃近敌而奔袭远贼,倘若失利,后悔就来不及了。”太祖说:“前时高欢再度袭击潼关,我军未过霸上。

如今敌人大举来犯,而我军尚未走出京郊。

贼人以为我军只图自守,并无远行迎战的打算,又傲慢成性,轻视我军。

乘此进攻,为何不可取胜?贼军虽已造桥,但无法迅速渡河。

这五日之内,我必定活捉窦泰。

各位不要怀疑。”八日,太祖率骑兵六千人返回长安,扬言要保卫陇山以西。

九日,朝见皇帝后,悄悄出兵。

十一日黎明,抵达小关。

窦泰突然听说我军开到,惊慌恐惧,背靠山岗布阵,阵势尚未布好,太祖放手猛攻,大败敌军,将其部众一万余人全部俘虏。

斩杀窦泰,把他的首级传示长安。

高敖曹恰在此时攻陷洛州,捉住刺史泉企,听说窦泰被杀,就焚毁军用物资,弃城而逃。

齐神武也撤桥退兵。

泉企之子泉元礼随即收复洛州,斩东魏刺史杜密。

太祖领军返回长安。

六月,派仪同于谨攻占杨氏壁。

太祖请求取消行台之职,魏帝又申明上次的诏命,太祖接受录尚书事一职,对其他职务再三谦让,魏帝同意。

秋七月,征调军队,在咸阳会合。

八月十四日,太祖率领李弼、独孤信、梁御、赵贵、于谨、若干惠、怡峰、刘亮、王直心、侯莫陈崇、李远、达奚武等十二名将领东征。

抵达潼关后,太祖告诫将士道:“我与你们众将士,上奉天威,诛灭暴乱。

你们将士,要整理好自己的盔甲兵器,准备作战,不得因贪财而轻敌,不得害民以逞威。

效力则有赏赐,不效力则有惩罚。

各位将士要自我勉励。”派于谨居大军之前,一路进攻至般木豆。

东魏将领高叔礼固守栅栏,攻不进去,于谨加紧进攻,高叔礼投降。

俘虏其士卒一千人,将高叔礼送到长安。

二十五日,抵达弘农。

东魏将领高干、陕州刺史李徽伯固守。

当时连绵多雨,太祖命令各军冒雨进攻。

二十七日,城墙崩塌,斩李徽伯,俘虏其战士八千人。

高干逃走,渡过黄河,令贺拔胜追上捉住,一块押送长安。

于是宜阳、邵郡都来归附。

最初,黄河以南豪杰大多聚兵响应东魏,到这时都率部属前来投降。

齐神武害怕,率军十万从壶口出发,向蒲坂推进,准备从后土渡河。

又派将领高敖曹率三万人从黄河以南出兵。

当年,关中饥荒。

太祖平定弘农后,在当地筹措军粮五十余天。

当时战士不到一万人,听说齐神武即将渡黄河,就领军入据潼关。

齐神武渡过黄河,进逼华州。

刺史王罴严密防守。

齐神武知道无法攻克,就涉过洛水,驻扎在许原以西。

太祖占据渭水以南,征调各州兵马,均未会合。

于是召集诸将,对他们说:“高欢翻过高山,渡过黄河,从远处来到这里,这真是上天灭亡他的机会。

我打算进攻他,怎么样?”诸将都认为敌众我少,难以抵挡,请求等高欢向西再深入一些,以相机行事。

太祖说:“高欢如果得以抵达咸阳,人心就会骚动。

如今等他刚到,便可进攻。”立即在渭水上建造浮桥,令军人准备三日干粮,骑兵轻装渡过渭水,军用物资从南岸沿渭水西行。

冬十月一日,到达沙苑,距离齐神武军营有六十余里。

齐神武听说太祖军到,率兵前来迎战。

二日黎明,巡逻骑兵报告齐神武军将至。

太祖召集诸将商议。

李弼说:“敌众我寡,不可在平坦地带布阵。

由此往东十里有渭水弯曲之处,可以先占据以待敌军。”于是进军到渭曲,背靠渭水,布成东西阵势,李弼在右,赵贵在左。

命令将士都藏在芦苇丛中,以鼓声为号。

申时,齐神武军队开到,远远看见太祖兵少,竞相急驰而进,不成阵势,集中兵力向左军冲去。

两军将要接触,太祖击鼓,将士都奋勇冲出。

于谨等六军与敌交战,李弼等人率领铁甲骑兵进攻敌军腰部,将敌军大队分割成两块,大破敌军,斩首六千余级,临阵投降者二万余人。

齐神武乘夜逃跑,太祖追到黄河岸边,又俘虏许多敌人。

前后共俘虏敌军士卒七万人。

留下带甲士兵二万,其余的都放他们回去。

没收其辎重武器盔甲,献俘于长安。

当军队撤回渭水南岸时,所征调的各州兵马才到。

太祖准许参战士兵每人在战场植树一株,以表彰战功。

升太祖为柱国大将军,食邑增至五千户。

李弼等十二名将领也都进爵,增加食邑之户。

下属将士各有赏赐。

太祖派左仆射、冯翊王元季海为行台,与开府独孤信率领步兵、骑兵共二万人向洛阳推进;洛州刺史李显挺进荆州;贺拔胜、李弼渡过黄河,围攻蒲坂。

牙门将高子信打开城门,让贺拔胜军入据蒲坂,东魏将领薛崇礼弃城而逃,被贺拔胜等人追上捉住。

太祖进军蒲坂,平定汾州、绛州。

许和杀死张琼,以夏州投降。

当初,太祖从弘农入潼关后,东魏将领高敖曹包围弘农,听说东魏军失利,退守洛阳。

独孤信到新安,高敖曹渡过黄河而逃,独孤信于是入据洛阳。

东魏颍川长史贺若统与密县人张俭捉住刺史田迅,以城来降。

荥阳人郑荣业、郑伟等进攻梁州,活捉梁州刺史鹿永吉;清河人崔彦穆、檀琛进攻荥阳,活捉郡守苏定,都前来归附。

从梁州、陈州以西,东魏的文武官员投降者接连不断。

于是东魏将领尧雄、赵育、是云宝等人从颍川出兵,想收复已降之地。

太祖派仪同宇文贵、梁迁等人迎击,大败敌军。

赵育前来投降。

东魏又派将领任祥率领黄河以南之兵,与尧雄会合,仪同怡峰与赵贵、梁迁又将其击败。

又派都督韦孝宽攻占豫州。

是云宝杀掉东魏东扬州刺史那椿,以东扬州来降。

四年(538)春三月,太祖率领诸将入朝,拜谒皇帝。

礼仪结束后,返回华州。

七月,东魏派将领侯景、厍狄干、高敖曹、韩轨、可朱浑元、莫多娄贷文等人把独孤信包围在洛阳。

齐神武跟在后面。

最初,魏帝打算驾幸洛阳祭祀陵园,恰好独孤信被围,诏令太祖率军援救独孤信,魏帝也随军东去。

八月三日,太祖抵达谷城,莫多娄贷文、可朱浑元前来迎战,在战阵上斩莫多娄贷文,可朱浑元匹马而逃,将其部众全部俘虏,解送弘农。

于是进军氵廛水东岸。

当晚,魏帝驾幸太祖军营,侯景等人连夜解围而去。

天明时,太祖率领轻装骑兵追赶,抵达黄河岸边。

侯景等人北据河桥,南连邙山,布下阵势,与诸军交战。

太祖的坐骑被乱箭射中,惊骇远奔,不知所在,军中因此混乱。

都督李穆下马,将坐骑让给太祖,全军士气重新振作。

终于获得大捷,斩高敖曹及其仪同李猛、西兖州刺史宋显等人,俘虏其带甲将士一万五千人,跳入黄河而溺死者上万人。

当天布阵又大,首尾相距极远,从天明到午后,交战数十次,浓雾蔽野,互不相知。

独孤信、李远在右,赵贵、怡峰在左,作战均告失利。

又不知魏帝及太祖的位置,于是都丢弃他们的部下,自己先回来。

开府李虎、念贤等人为后军,遇见独孤信等人退却,就同他们一块返回。

因此全军撤回,洛阳也告失守。

大军到弘农时,守将都已弃城西逃。

在弘农的被俘降兵,趁机关上城门抵抗。

太祖攻克弘农,处死降兵首领数百人。

大军东征时,关中留守兵员较少,而前后俘虏的东魏士兵,都散在民间,于是图谋叛乱。

等李虎等人到长安时,想不出办法,只得与公卿辅佐魏太子出居渭水以北。

关中极为震惊恐慌,百姓互相抢掠。

沙苑俘兵赵青雀、雍州百姓于伏德等人反叛。

赵青雀占领长安小城,于伏德据守咸阳,与太守慕容思庆各自收编降卒,抵抗返回的军队。

长安大城百姓都相继抵抗赵青雀,每日交战。

魏帝留居阌乡,派太祖前去讨伐。

长安父老见太祖到来,又悲又喜地说:“没想到今日又能见到您!”成年男女都互相祝贺。

华州刺史宇文导率军袭击咸阳,斩慕容思庆,活捉于伏德,又南渡渭水,与太祖合攻赵青雀,将其击败。

太傅梁景睿原先因病留在长安,与赵青雀共同谋反,到这时也被处死。

关中至此才得安定。

魏帝返回长安,太祖仍驻军华州。

冬十一月,东魏将领侯景攻陷广州。

十二月,是云宝袭击洛阳,东魏将领王元轨弃城逃走。

都督赵刚袭击广州,将其攻克。

自襄州、广州以西的城镇重新归属我国。

五年(539)冬,在华阴举行大阅兵。

六年(540)春,东魏将领侯景从三亚鸟出兵,打算侵犯荆州,太祖派开府李弼、独孤信各领骑兵五千人从武关出发,侯景退兵。

夏季,蠕蠕渡过黄河到夏州,太祖征调各军屯集沙苑,以作防备。

七年(541)春三月,稽胡帅、夏州刺史刘平伏占据上郡叛乱,派开府于谨将其讨平。

冬十一月,太祖上奏,准予推行十二条制,担心百官不勤于职守,又下令重申。

八年(542)夏四月,在马牧集合各军,举行大阅兵。

冬十月,齐神武侵犯汾州、绛州,包围玉壁。

太祖军从蒲坂出兵,准备进攻。

军队抵达皂荚时,齐神武撤退。

太祖渡过汾水追击,齐神武逃走。

十二月,魏帝在华阴围猎,举行盛大宴会款待将士。

太祖率领众将赴皇帝居处朝见。

九年(543)春,东魏北豫州刺史高仲密以全州前来归附,太祖率军迎接,令开府李远担任前军。

到洛阳时,派开府于谨攻占柏谷坞。

三月,齐神武抵达黄河北岸。

太祖回军氵廛水,以引诱敌军。

齐神武果然渡过黄河,占据邙山,布下阵势,连续数日不进攻。

太祖把军用物资留在氵廛水拐弯处,士兵皆衔枚,乘夜登上邙山。

天未明,发动进攻,齐神武一人骑着马被贺拔胜追赶,侥幸逃脱。

太祖率右军若干惠等人大败敌军,将其步兵全部俘虏。

赵贵等五名将领在左方,作战失利。

齐神武军重新集结,太祖作战又失利,连夜撤退。

入潼关,屯兵渭水。

齐神武进抵陕州,开府达奚武等人率军抵抗,使其退却。

太祖由于邙山之战,诸将不守纪律,上表请求将自己降职。

魏帝回答道:“你承受天命为宰相,正气凛然,匡合天下,受命征讨,神机妙算。

朕能不费气力在位九年,全仗你的效力;使天下安宁,也全仗你的辅佐之功。

如今大敌未平,而由于诸将失去约束,便请求自降官职,实在有亏于你对国家的忠诚。

应当暂且抑止这种谦让的风度,顾惜我本人。”于是广泛招募关、陇一带豪族,以增加兵力。

冬十月,在栎阳举行大规模阅兵,其后仍驻军华州。

十年(544)夏五月,太祖入朝。

秋七月,魏帝把太祖前后上奏的二十四条及十二条新制,一并作为复兴朝政的永久典章,又命令尚书苏绰再作增删,合为五卷,颁布天下。

搜罗选拔贤能之士,任命他们担任刺史、郡守、县令、里长,都依照新制派遣任命。

过了几年,百姓就适应了新制。

冬十月,在白水举行大规模阅兵。

十一年(545)春三月,下令说:“古代的帝王之所以外封诸侯而内设百官,并不是打算显示自己的富贵和尊荣,而是因为天下极大,非一个人所能单独治理,所以广泛寻访贤能之士,以帮助自己治理。

如果了解他是贤才,就依照礼节来任命他。

这人听到任命的消息时,就会悲伤地说:“凡受人委托,必将为人效劳,为什么舍弃自己而服从别人呢?”又自勉道:“上天降生俊杰之士,是为了有益时世。

君王打算与我一块治理天下,怎么可以推辞呢?”于是抑制心志而接受任命。

在任职期间,白天食而不知其味,夜间不得安睡,思虑如何才能辅佐君王,安抚百姓;无暇顾念私事,担忧家人,所以妻子孩儿有时遭受饥寒之苦而不能照顾。

于是君王赐给他俸禄,封给他官位爵号,并不认为是施舍的恩惠。

贤臣接受了,也并不认为应当感激。

官职不随意升迁,俸禄不随意赏赐。

为君王者,确实能依照这个原则任命官员;为臣子者,确实能以这种感情接受任命,那么天下虽大,也可无为而治了。

从前尧、舜为君,稷、契为臣,都是依照这个原则。

等到后世衰微,这个原则逐渐被废弃,竟把任命官职当作私人的恩典,把享受爵禄当作个人的荣耀。

君王任命官员时,只要与自己亲近的就授给他官职,只要自己宠爱的就任用他。

臣子在接受任命时,凡可以使自己尊崇而富有的,即便走邪路也要谋求;凡对自己有害而有利于他人的,那就花言巧语加以推辞。

于是极公正的原则消失了,而作奸欺诈之风滋长起来。

天下无法治理,正是因为这样。

“如今圣明君王振兴我朝,考虑消除浮薄虚伪的风气。

各位官员应当体念任职之艰难,受命之烦累,日夜兢兢业业,如临深渊,如踏薄冰。

才能可以胜任的,则谨慎地予以承担;无法胜任者,则抑制己之短处而避开它。

倘若官职不任意升迁,爵位不无故授封,那么诚朴的风气,差不多就可返回了。”冬十月,在白水举行大规模阅兵,又西赴岐阳围猎。

十二年(546)春,凉州刺史宇文仲和据州反叛。

瓜州百姓张保杀害刺史成庆,以全州响应宇文仲和。

太祖派开府独孤信征讨。

东魏派将领侯景侵犯襄州,太祖派开府若干惠率领轻装骑兵迎击。

到达穰地时,侯景逃走。

夏五月,独孤信平定凉州,活捉宇文仲和,将凉州百姓六千余家迁到长安。

瓜州都督令狐延杀掉张保,瓜州平定。

七月,太祖在咸阳举行大规模阅兵。

九月,齐神武包围玉壁,大都督韦孝宽尽力抵御,齐神武围攻六十天未能占领,其士卒死者十之二三。

恰巧齐神武患病,就烧掉军营退兵。

十三年(547)春正月,蠕蠕侵犯高平,抵达方城。

当月,齐神武去世。

其子高澄继位,这是文襄帝。

高澄与其河南大行台侯景不和,侯景不安,派使者请求以黄河以南六州前来归附。

齐文襄派将领韩轨、厍狄干等人把侯景包围在颍川。

三月,太祖派开府李弼率兵支援侯景,韩轨等人逃去。

侯景请求留下,以平定黄河以南,于是移守豫州。

太祖派开府王思政据守颍川,李弼领军返回。

秋七月,侯景秘密图谋归附梁国。

太祖知道了他的阴谋,连忙把前后配置给侯景的将士全部要回。

侯景恐惧,于是叛变。

冬,太祖奉护魏帝西去岐阳围猎。

十四年(548)春,魏帝诏封太祖长子宇文毓为宁都郡公,食邑三千户。

当初,太祖以平定元颢、接纳孝庄帝的功劳,封宁都县子,到这时改县为郡,又拿这个爵位封给宇文毓,用来表彰他最先为王事尽力。

夏五月,授太祖为太师。

太祖奉护魏太子视察西部边境,从新平出发,经过安定,登上陇山,刻下石碑以记此事。

又经过安阳,到原州,经过北长城,举行大规模围猎。

准备东赴五原,抵达蒲川,听说魏帝患病,于是返回。

回来后,皇帝疾病已经痊愈,就返回华州。

当年,东魏派将领高岳、慕容绍宗、刘丰生等人,率军十余万人把王思政包围在颍川。

十五年(549)春,太祖派大将军赵贵率军到穰地,同时监督东南诸州军队援助王思政。

高岳修筑堤堰,引氵有水灌城,从颍川以北都变成沼泽,援军无法抵达。

夏六月,颍川陷落。

当初,侯景从豫州归附梁国,后来渡过长江,包围建业。

梁国司州刺史柳仲礼由于本朝有难,率兵救援。

梁国竟陵郡守孙詗举郡前来归附,太祖派大都督符贵前去镇守。

侯景攻克建业后,柳仲礼返回司州,率兵来犯,孙詗举郡叛变。

太祖大怒。

冬十一月,派开府杨忠率军,与行台仆射长孙俭前去讨伐,攻克随郡。

杨忠继续推进,把柳仲礼的长史马岫包围在安陆。

当年,强盗在邺城杀死齐文襄,其弟高洋讨伐贼人,将其活捉,于是继承帝位,这是文宣帝。

十六年(550)春正月,柳仲礼率军前来支援安陆,杨忠在氵崇头迎击,将其打得大败,活捉柳仲礼,俘虏其全部部众。

马岫在安陆投降。

三月,魏帝封太祖次子宇文震为武邑公,食邑二千户。

最初,梁国雍州刺史、岳阳王萧鮞与其叔父荆州刺史、湘东王萧绎不和,就自称藩国前来归附,送其嫡长子萧貮为人质。

杨忠活捉柳仲礼后,萧绎害怕,又送其儿子萧方平前来朝见。

夏五月,齐文宣废除其主元善见,自立为帝。

秋七月,太祖率领各军东征,任命章武公宇文导为大将军,总督留守诸军事,屯兵泾水北岸,以镇守关中。

九月十日,大军从长安出发。

当时霪雨连绵,从秋天一直下到入冬,各军的马匹、驴子大多死掉。

在弘农以北造浮桥渡过黄河,从蒲坂返回。

于是黄河以南从洛阳以东、黄河以北从平阳以东地区,都被划入齐国境内。

十七年(551)春三月,魏文帝驾崩,皇太子继位,太祖以冢宰身份总领百官。

梁国邵陵王萧纶侵犯安陆,大将军杨忠前去讨伐,活捉萧纶。

冬十月,太祖派大将军王雄从子午出兵,进攻上津、魏兴;派大将军达奚武从散关出兵,讨伐南郑。

魏废帝元年(552)春,王雄平定上津、魏兴,在这个地区设置东梁州。

夏四月,达奚武包围南郑,一个多月后,梁州刺史、宜丰侯萧循以州投降。

达奚武捉住萧循,返回长安。

秋八月,东梁州百姓反叛,包围州城,太祖又派遣王雄讨伐。

侯景攻克建业后,仍奉梁武帝为君主。

几十天后,梁武帝由于怨恨而驾崩。

侯景又立梁武帝之子萧纲为帝,随即又废掉萧纲,自立为帝。

一年多后,萧纲之弟萧绎讨伐侯景,将其活捉,派遣舍人魏彦前来通报,仍然在江陵继位,这是元帝。

废帝二年(553)春,魏帝诏令免去太祖的丞相大行台之职,任命他为都督中外诸军事。

二月,东梁州平定,将其豪族迁居雍州。

三月,太祖派大将军、魏安公尉迟迥率军到蜀地讨伐梁武陵王萧纪。

夏四月,太祖指挥精锐骑兵三万人,西越陇山,渡金城河,抵达姑臧。

吐谷浑惊恐,派使者贡献土产。

五月,萧纪的潼州刺史杨乾运以州投降,带领尉迟迥军向成都推进。

秋七月,太祖从姑臧回到长安。

八月,攻克成都,平定剑南。

冬十一月,尚书元烈图谋叛乱,阴谋败露,被处死。

三年(554)春正月,制定把官爵分为九个等级的典制,以规定内外官爵的级别。

以第一品为九命,第九品为一命。

改九品之外的等级为九秩,也以九为上等。

又改置州郡及县:改东雍为华州,北雍为宜州,南雍为蔡州,华州为同州,北华为鄜州,东秦为陇州,南秦为成州,北秦为交州,东荆为淮州,南荆为昌州,东夏为延州,南夏为长州,东梁为金州,南梁为隆州,北梁为静州,阳都为汾州,南汾为勋州,汾州为丹州,南豳为宁州,南岐为凤州,南洛为上州,南广为氵育州,南襄为湖州,西凉为甘州,西郢为鸿州,西益为利州,东巴为集州,北应为辅州,恒州为均州,沙州为深州,宁州为麓州,义州为岩州,新州为温州,江州为沔州,西安为盐州,安州为始州,并州为随州,肆州为塘州,冀州为顺州,淮州为纯州,扬州为颍州,司州为宪州,南平为升州,南郢为归州,青州为眉州。

共改州名四十六个,新置州一个,改郡名一百零六个,改县名二百三十个。

自从元烈被处死以后,魏帝有怨恨之言。

魏淮安王元育、广平王元赞等人流泪劝导,魏帝不听。

于是太祖与公卿商议决定,废去魏帝,尊立齐王元廓为帝,这是恭帝。

魏恭帝元年(554)夏四月,皇帝大宴群臣。

魏史柳虬手执简书上言道:“被废去的皇帝,是文皇帝的嫡长子。

七岁时,文皇帝将他托付给安定公道:‘这个孩子将来成才,是在于你;将来不成才,也是在于你,应当自勉。’安定公既然接受了如此重大的寄托,居丞相之位,又为他娶了皇后,而教育没有成效,以致被废去,辜负了文皇帝托付之意,这个过错不由安定公承担,又让谁来承担?”太祖于是命令太常卢辩撰写诰书,告示公卿道:“唉!我等诸侯百官,文皇帝在嫡长子还是婴儿时就把他托付给我,令我教育他,希望他有所成就。

可是我未能改变他的思想,使他因平庸而被废除,文皇帝的愿望因此落空。

啊!这样的过失我怎能逃避?我的确明白这一点,更不用说众人之心了。

我的脸皮,难道只有今天厚吗?我是担心后人以此为借口啊!”十二日,诏封太祖之子宇文邕为辅城公,宇文宪为安城公,食邑各二千户。

蠕蠕部乙旃达官侵犯广武。

五月,派柱国赵贵追击,斩首数千级,没收其物资而归。

秋七月,太祖打猎,西至原州。

梁元帝派使者来,请求依据旧地图来划定边界,又与齐国结交,言词傲慢无礼。

太祖说:“古人有言:‘上天若要抛弃他,谁又能使他复兴?’说的就是萧绎吧?”冬十月九日,派柱国于谨、中山公宇文护、大将军杨忠、韦孝宽等人率步兵、骑兵共五万人讨伐梁国。

十一月一日,我军渡过汉水。

中山公宇文护与杨忠率领精锐骑兵先行屯集城下,占领长江渡口,防备敌军逃走。

十四日,于谨抵达江陵,列好阵势,将该城包围。

二十九日,发动进攻,当天占领江陵。

活捉梁元帝,将其杀死,俘虏其文武百官及百姓返回。

沦为奴婢者有十余万人,被赦免的有二百余家。

立萧鮞为梁主,住江陵,为魏国的属国。

梁国将领王僧辩、陈霸先在丹阳立梁元帝第九子萧方智为主。

魏国建立之初,共统辖诸侯国三十六个,有世家大族九十九个,后来大多灭绝。

到这时,以诸将功大者继承三十六个诸侯国,功劳次一等的继承九十九家大族,他们所统领的军人,也都改从其姓。

二年(555),梁广州刺史王琳侵犯边界。

冬十一月,派大将军豆卢宁率军讨伐。

三年(556)春正月一日,开始推行《周礼》,设置六官。

任命太祖为太师、大冢宰,柱国李弼为太傅,大司徒赵贵为太保、大宗伯,独孤信为大司马,于谨为大司寇,侯莫陈崇为大司空。

当初,太祖认为汉、魏官职繁多,考虑改革以前的弊端。

大统年间,命令苏绰、卢辩依据周朝官制制定官制,随即也设置六卿官职,可是没有制定细则,各种事务仍然归于尚书。

到这时候才把细则制定完毕,于是下令推行。

夏四月,太祖北上巡察。

秋七月,渡过北河。

王琳派使者前来,表示归附。

任命王琳为大将军,封长沙郡公。

魏帝封太祖之子宇文直为秦郡公,宇文招为正平公,食邑各一千户。

九月,太祖有病,返至云阳,命令中山公宇文护接受遗命,辅佐嫡长子。

冬十月四日,太祖在云阳宫驾崩,回长安发丧。

当时五十二岁。

十三日,安葬在成陵,谥文公。

孝闵帝接受禅让登基后,追尊为文王,庙号太祖。

武成元年(559),追尊为文皇帝。

太祖知人善任,能随时听取臣属的劝谏,尊尚儒术,洞悉政务,恩德信义达于四方,善于驾驭英雄豪杰。

人们一见到他,都愿意为他效力。

在沙苑所俘虏的敌军士兵,全部释放,并加以任用,在河桥之战中,太祖率领他们作战,得到他们的拼命效力。

诸将出征时,授给他们谋略计划,无不取胜。

性格朴素,不喜欢虚浮修饰,常常考虑反对流俗、恢复古风的事。

灵感家首页经典诗文作品赏析

《周书》