《后汉书·刘焉袁术吕布列传》

刘焉

袁术

吕布

刘焉字君郎,江夏竟陵人也,鲁恭王后也。肃宗时,徙竟陵。焉少任州郡,以宗室拜郎中。去官居阳城山,精学教授。举贤良方正,稍迁南阳太守、宗正、太常。

时,灵帝政化衰缺,四方兵寇,焉以为刺史威轻,既不能禁,且用非其人,辄增暴乱,乃建议改置牧伯,镇安方夏,清选重臣,以居其任。焉乃阴求为交阯,以避时难。议未即行,会益州刺史郗俭在政烦扰,谣言远闻,而并州刺史张懿、凉州刺史耿鄙并为寇贼所害,故焉议得用。出焉为监军使者,领益州牧,太仆黄琬为豫州牧,宗正刘虞为幽州牧,皆以本秩居职。州任之重,自此而始。

是时,益州贼马相亦自号“黄巾”,合聚疲役之民数千人,先杀绵竹令,进攻雒县,杀郗俭,又击蜀郡、犍为,旬月之间,破坏三郡。马相自称“天子”,众至十余万人,遣兵破巴郡,杀郡守赵部。州从事贾龙,先领兵数百人在犍为,遂纠合吏人攻相,破之,龙乃遣吏卒迎焉。焉到,以龙为校尉,徙居绵竹。抚纳离叛,务行宽惠,而阴图异计。

沛人张鲁,母有姿色,兼挟鬼道,往来焉家,遂任鲁以为督义司马,与别部司马张脩将兵掩杀汉中太守苏固,断绝斜谷,杀使者。鲁既得汉中,遂复杀张脩而并其众。

焉欲立威刑以自尊大,乃托以佗事,杀州中豪强十余人,士民皆怨。初平二年,犍为太守任岐及贾龙并反,攻焉。焉击破,皆杀之。自此意气渐盛,遂造作乘舆车重千余乘。焉四子,范为左中郎将,诞治书御史,璋奉车都尉,并从献帝在长安,唯别部司马瑁随焉在益州。朝廷使璋晓譬焉,焉留璋不复遣。兴平元年,征西将军马腾与范谋诛李C765,焉遣叟兵五千助之,战败,范及诞并见杀。焉既痛二子,又遇天火烧其城府车重,延及民家,馆邑无余,于是徙居成都,遂疽发背卒。

州大吏赵韪等贪璋温仁,立为刺史。诏书因以璋为监军使者,领益州牧,以韪为征东中郎将。先是,荆州牧刘表表焉僭拟乘舆器服,韪以此遂屯兵朐备表。

初,南阳、三辅民数万户流入益州,焉悉收以为众,名曰“东州兵”。璋性柔宽无威略,东州入侵暴为民患,不能禁制,旧士颇有离怨。赵韩之在巴中,甚得众心,璋委之以权。韪因人情不辑,乃阴结州中大姓。建安五年,还共击璋,蜀郡、广汉、犍为皆反应。东州人畏见诛灭,乃同心并力,为璋死战,遂破反者,进攻韪于江州,斩之。

张鲁以璋暗懦,不复承顺。璋怒,杀鲁母及弟,而遣其将庞羲等攻鲁,数为所破。鲁部曲多在巴土,故以羲为巴郡太守。鲁因袭取之,遂雄于巴汉。

十三年,曹操自将征荆州,璋乃遣使致敬。操加璋振威将军,兄瑁平寇将军。璋因遣别驾从事张松诣操,而操不相接礼。松怀恨而还,劝璋绝曹氏,而结好刘备。璋从之。

十六年,璋闻曹操当遣兵向汉中讨张鲁,内怀恐惧,松复说璋迎刘备以拒操。璋即遣法正将兵迎备。璋主簿巴西黄权谏曰:“刘备有枭名,今以部曲遇之,则不满其心,以宾客待之,则一国不容二主,此非自安之道。”从事广汉王累自倒悬于州门以谏。璋一无所纳。

备自江陵驰至涪城,璋率步骑数万与备会。张松劝备于会袭璋,备不忍。明年,出屯葭萌。松兄广汉太守肃惧祸及己,乃以松谋白璋,收松斩之,敕诸关戍勿复通。备大怒,还兵击璋,所在战克。十九年,进围成都,数十日,城中有精兵三万人,谷支一年,吏民咸欲拒战。璋言:“父子在州二十余岁,无恩德以加百姓,而攻战三载,肌膏草野者,以璋故也。何心能安!”遂开城出降,群下莫不流涕。备迁璋于公安,归其财宝,后以病卒。

明年,曹操破张鲁,定汉中。

鲁字公旗。初,祖父陵,顺帝时客于蜀,学道鹤鸣山中,造作符书,以惑百姓。受其道者辄出米五斗,故谓之“米贼”。陵传子衡,衡传于鲁,鲁遂自号“师君”。其来学者,初名为“鬼卒”,后号“祭酒”。祭酒各领部众,众多者名曰“理头”。皆校以诚信,不听欺妄,有病但令首过而已。诸祭酒各起义舍于路,同之亭传,县置米肉以给行旅。食者量腹取足,过多则鬼能病之。犯法者先加三原,然后行刑。不置长吏,以祭酒为理,民夷信向。朝廷不能讨,遂就拜鲁镇夷中郎将,领汉宁太守。通其贡献。

韩遂、马超之乱,关西民奔鲁者数万家。时人有地中得玉印者,群下欲尊鲁为汉宁王。鲁功曹阎圃谏曰:“汉川之民,户出十万,四面险固,财富土沃,上匡天子,则为桓、文,次方窦融,不失富贵。今承制署置,势足斩断。遽称王号,必为祸先。”鲁从之。

鲁自在汉川垂三十年,闻曹操征之,至阳平,欲举汉中降。其弟卫不听,率众数万,拒关固守。操破卫,斩之。鲁闻阳平已陷,将稽颡归降。阎圃说曰:“今以急往,其功为轻,不如且依巴中,然后委质,功必多也。”于是乃奔南山。左右欲悉焚宝货仓库。鲁曰:“本欲归命国家,其意未遂。今日之走,以避锋锐,非有恶意。”遂封藏而去。操入南郑,甚嘉之。又以鲁本有善意,遣人尉安之。鲁即与家属出逆,拜镇南将军,封阆中侯,邑万户,将还中国,待以客礼。封鲁五子及阎圃等皆为列侯。

鲁卒,谥曰原侯。子富嗣。

论曰:刘焉睹时方艰,先求后亡之所,庶乎见几而作。夫地广则骄尊之心生,财衍则僭奢之情用,固亦恒人必至之期也。璋能闭隘养力,守案先图,尚可与岁时推移,而遽输利器,静受流斥,所谓羊质虎皮,见豺则恐,吁哉!

袁术字公路,汝南汝阳人,司空逢之子也。少以侠气闻,数与诸公子飞鹰走狗,后颇折节。举孝廉,累迁至河南尹、虎贲中郎将。

时,董卓将欲废立,以术为后将军。术畏卓之祸,出奔南阳。会长沙太守孙坚杀南阳太守张咨,引兵从术。刘表上术为南阳太守,术又表坚领豫州刺史,使率荆、豫之卒,击破董卓于阳人。

术从兄绍因坚讨卓未反,远,遣其将会稽周昕夺坚豫州。术怒,击昕走之。绍议欲立刘虞为帝,术好放纵,惮立长君,托以公义不肯同,积此衅隙遂成。乃各外交党援,以相图谋,术结公孙瓚,而绍连刘表。豪桀多附于绍,术怒曰:“群竖不吾从,而从吾家奴乎!”又与公孙瓚书,云绍非袁氏子,绍闻大怒。初平三年,术遣孙坚击刘表于襄阳,坚战死。公孙瓚使刘备与术合谋共逼绍,绍与曹操会击,皆破之。四年,术引军入陈留,屯封丘。黑山余贼及匈奴於扶罗等佐术,与曹操战于匡亭,大败。术退保雍丘,又将其余众奔九江,杀杨州刺史陈温而自领之,又兼称徐州伯。李C765入长安,欲结术为援,乃授以左将军,假节,封阳翟侯。

初,术在南阳,户口尚数十百万,而不修法度,以抄掠为资,奢恣无CA75,百姓患之。又少见谶书,言“代汉者当涂高”,自云名字应之。又以袁氏出陈为舜后,以黄代赤,德运之次,遂有僭逆之谋。又闻孙坚得传国玺,遂拘坚妻夺之。兴平二年冬,天子播越,败于曹阳。术大会群下,因谓曰:“今海内鼎沸,刘氏微弱。吾家四世公辅,百姓所归,欲应天顺民,于诸君何如?”众莫敢对。主簿阎象进曰:“昔周自后稷至于文王,积德累功,参分天下,犹服事殷。明公虽奕世克昌,孰若有周之盛?汉室虽微,未至殷纣之敝也。”术嘿然,使召张范。范辞疾,遣弟承往应之。术问曰“昔周室陵迟,则有桓、文之霸;秦失其政,汉接而用之。今孤以土地之广,士人之众,欲徼福于齐桓,拟迹于高祖,可乎?”承对曰:“在德不在众。苟能用德以同天下之欲,虽云匹夫,霸王可也。若陵僭无度,干时而动,众之所弃,谁能兴之!”术不说。

自孙坚死,子策复领其部曲,术遣击杨州刺史刘繇,破之,策因据江东。策闻术将欲僭号,与书谏曰:

董卓无道,陵虐王室,祸加太后,暴及弘农,天子播越,宫庙焚毁,是以豪桀发愤,沛然俱起。元恶既毙,幼主东顾,乃使王人奉命,宣明朝恩,偃武修文,与之更始。然而河北异谋于黑山,曹操毒被于东徐,刘表僭乱于南荆,公孙叛逆于朔北,正礼阻兵,玄德争盟,是以未获从命,橐弓戢戈。当谓使君与国同规,而舍是弗恤,完然有自取之志,惧非海内企望之意也。成汤讨桀,称:有夏多罪”;武王讨纣,曰“殷有重罚”。此二王者,虽有圣德,假使时无失道之过,无由逼而取也。今主上非有恶于天下,徒以幼小胁于强臣,异于汤、武之时也。又闻幼主明智聪敏,有夙成之德,天下虽未被其恩,咸归心焉。若辅而兴之,则旦、奭之美,率土所望也。使君五世相承,为汉宰辅,荣宠之盛,莫与为比,宜效忠守节,以报王室。时人多惑图纬之言,妄牵非类之文,苟以悦主为美,不顾成败之计,古今所慎,可不熟虑!忠言逆耳,驳议致憎,苟有益于尊明,无所敢辞。

术不纳,策遂绝之。

建安二年,因河内张炯符命,遂果僭号,自称“仲家”。以九江太守为淮南尹,置公卿百官,郊祀天地。乃遣使以窃号告吕布,并为子娉布女。布执术使送许。术大怒,遣其将张勋、桥蕤攻布,大败而还。术又率兵击陈国,诱杀其王宠及相骆俊,曹操乃自征之。术闻大骇,即走度淮,留张勋、桥蕤于蕲阳,以拒操。操击破斩蕤,而勋退走。术兵弱,大将死,众情离叛,加天旱岁荒,士民冻馁,江、淮间相食殆尽。时,舒仲应为术沛相,术以米十万斛与为军粮,仲应悉散以给饥民。术闻怒,陈兵将斩之。仲应曰:“知当必死,故为之耳。宁可以一人之命,救百姓于涂炭。”术下马牵之曰:“仲应,足下独欲享天下重名,不与吾共之邪?”

术虽矜名尚奇,而天性骄肆,尊己陵物。及窃伪号,淫侈滋甚,媵御数百,无不兼罗纨,厌梁肉,自下饥困,莫之简恤。于是资实空尽,不能自立。四年夏,乃烧宫室,奔其部曲陈简、雷薄于EF69山。复为简等所拒,遂大困穷,士卒散走。忧懑不知所为,遂归帝号于绍,曰:“禄去汉室久矣,天下提挈,政在家门。豪雄角逐,分割疆宇。此与周末七国无异,唯强者兼之耳。袁氏受命当王,符瑞炳然。今君拥有四州,人户百万,以强则莫与争大,以位则无所比高。曹操虽欲扶衰奖微,安能续绝运,起已灭乎!谨归大命,君其兴之。”绍阴然其计。

术因欲北至青州从袁谭,曹操使刘备徼之,不得过,复走还寿春。六月,至江亭。坐篑床而叹曰:“袁术乃至是乎!”因愤慨结病,欧血死。妻子依故吏庐江太守刘勋。孙策破勋,复见收视,术女入孙权宫,子曜仕吴为郎中。

论曰:“天命符验,可得而见,未可得而言也。然大致受大福者,归于信顺乎!夫事不以顺,虽强力广谋,不能得也。谋不可得之事,日失忠信,变诈妄生矣。况复苟肆行之,其以欺天乎!虽假符僭称,归将安所容哉!

吕布字奉先,五原九原人也。以弓马骁武给并州。刺史丁原为骑都尉,屯河内,以布为主簿,甚见亲侍。灵帝崩,原受何进召,将兵诣洛阳,为执金吾。会进败,董卓诱布杀原而并其兵。

卓以布为骑都尉,誓为父子,甚爱信之。稍迁至中郎将,封都亭侯。卓自知凶恣,每怀猜畏,行止常以布自卫。尝小失卓意,卓拔手戟掷之。布拳捷得免,而改容顾谢,卓意亦解。布由是阴怨于卓。卓又使布守中阁,而私与傅婢情通,益不自安。因往见司徒王允,自陈卓几见杀之状。时允与尚书仆射士孙瑞密谋诛卓,因以告布,使为内应。布曰:“如父子何?”曰:“君自姓吕,本非骨肉。今忧死不暇,何谓父子?掷戟之时,岂有父子情也?”布遂许之,乃于门刺杀卓,事已见《卓传》。允以布为奋威将军,假节,仪同三司,封温侯。

允既不赦凉州人,由是卓将李C765等遂相结,还攻长安。布与C765战,败,乃将数百骑,以卓头系马鞍,走出武关,奔南阳。袁术待之甚厚。布自恃杀卓,有德袁氏,遂恣兵抄掠。术患之。布不安,复去从张杨于河内。时李C765等购募求布急,杨下诸将皆欲图之。布惧,谓杨曰:“与卿州里,今见杀,其功未必多。不如生卖布,可大得C765等爵宠。”杨以为然。有顷,布得走投袁绍,绍与布击张燕于常山。燕精兵万余,骑数千匹。布常御良马,号曰赤菟,能驰城飞堑,与其健将成廉、魏越等数十骑驰突燕阵,一日或至三四,皆斩首而出。连战十余日,遂破燕军。布既恃其功,更请兵于绍,绍不许,而将士多暴横,绍患之。布不自安,因求还洛阳。绍听之,承制使领司隶校尉,遣壮士送布而阴使杀之。布疑其图己,乃使人鼓筝于帐中,潜自遁出。夜中兵起,而布已亡。绍闻,惧为患,募遣追之,皆莫敢逼,遂归张杨。道经陈留,太守张邈遣使迎之,相待甚厚,临别把臂言誓。

邈字孟卓,东平人,少以侠闻。初辟公府,稍迁陈留太守。董卓之乱,与曹操共举义兵。及袁绍为盟主,有骄色,邈正义责之。绍既怨邈,且闻与布厚,乃令曹操杀邈。操不听,然邈心不自安。兴平元年,曹操东击陶谦,令其将武阳人陈宫屯东郡。宫因说邈曰:“今天下分崩,雄桀并起。君拥十万之众,当四战之地,抚剑顾眄,亦足以为人豪,而反受制,不以鄙乎!今州军东征,其处空虚,吕布壮士,善虞无前,迎之共据兗州,观天下形势,俟时事变通,此亦从横一时也。”邈从之,遂与弟超及宫等迎布为兗州牧,据濮阳,郡县皆应之。

曹操闻而引军击布,累战,相持百余日。是时,旱、蝗,少谷,百姓相食,布移屯山阳。二年间,操复尽收诸城,破布于钜野,布东奔刘备。邈诣袁术求救,留超将家属屯雍丘。操围超数月,屠之,灭其三族。邈未至寿春,为其兵所害。

时,刘备领徐州,居下邳,与袁术相拒于淮上。术欲引布击备,乃与布书曰:“术举兵诣阙,未能屠裂董卓。将军诛卓,为术报耻,功一也。昔金元休南至封丘,为曹操所败。将军伐之,令术复明目于遐迩,功二也。术生年以来,不闻天下有刘备,备乃举兵与术对战。凭将军威灵,得以破备,功三也。将军有三大功在术,术虽不敏,奉以死生。将军连年攻战,军粮苦少,今送米二十万斛。非唯此止,当骆驿复致。凡所短长亦唯命。”布得书大悦,即勒兵袭下邳,获备妻子。备败走海西,饥困,请降于布。布又恚术运粮不复至,乃具车马迎备,以为豫州刺史,遣屯小沛。布自号徐州牧。术惧布为己害,为子求婚,布复许之。

术遣将纪灵等步骑三万以攻备,备求救于布。诸将谓布曰:“将军常欲杀刘备,今可假手于术。”布曰:“不然。术若破备,则北连太山,吾为在术围中,不得不救也。”便率步骑千余,驰往赴之。灵等闻布至,皆敛兵而止。布屯沛城外,遣人招备,并请灵等与共飨饮。布谓灵曰:“玄德,布弟也,为诸君所困,故来救之。布性不喜合斗,但喜解斗耳。”乃令军候植戟于营门,布弯弓顾曰:“诸君观布谢戟小支,中者当各解兵,不中可留决斗。”布即一发,正中戟支。灵等皆惊,言“将军天威也”。明日复欢会,然后各罢。

术遣韩胤以僭号事告布,因求迎妇,布遣女随之。沛相陈珪恐术报布成姻,则徐、杨合从,为难未已。于是往说布曰:“曹公奉迎天子,辅赞国政,将军宜与协助同策谋,共存大计。今与袁术结姻,必受不义之名,将有累卵之危矣。”布亦素怨术,而女已在涂,乃追还绝婚,执胤送许,曹操杀之。

陈珪欲使子登诣曹操,布固不许,会使至,拜布为左将军,布大喜,即听登行,并令奉章谢恩。登见曹操,因陈布勇而无谋,轻于去就,宜早图之。操曰:“布狼子野心,诚难久养,非卿莫究其情伪。”即增珪秩中二千石,拜登广陵太守。临别,操执登手曰:“东方之事,便以相付。”令阴合部众,以为内应。始布因登求徐州牧,不得。登还,布怒,拔戟斫机曰:“卿父劝吾协同曹操,绝婚公路。今吾所求无获,而卿父子并显重,但为卿所卖耳。”登不为动容,徐对之曰:“登见曹公,言养将军譬如养虎,当饱其肉,不饱则将噬人。公曰:‘不如卿言。譬如养鹰,饥即为用,饱则飏去。’其言如此。”布意乃解。

袁术怒布杀韩胤,遣其大将张勋、桥蕤等与韩暹、杨奉连势,步骑数万,七道攻布。布时兵有三千,马四百匹,惧其不敌,谓陈珪曰:“今致术军,卿之由也,为之奈何?”珪曰:“暹、奉与术,卒合之师耳。谋无素定,不能相维。子登策之,比于连鸡,势不俱栖,立可离也。”布用珪策,与暹、奉书曰:“二将军亲拔大驾,而布手杀董卓,俱立功名,当垂竹帛。今袁术造逆,宜共诛讨,奈何与贼还来伐布?可因今者同力破术,为国除害,建功天下,此时不可失也。”又许破术兵,悉以军资与之。暹、奉大喜,遂共击勋等于下邳,大破之,生禽桥蕤,余众溃走,其所杀伤、墯水死者殆尽。

时,太山臧霸等攻破莒城,许布财币以相结,而未及送,布乃自往求之。其督将高顺谏止曰:“将军威名宣播,远近所畏,何求不得,而自行求赂。万一不克,岂不损邪?”布不从。既至莒,霸等不测往意,固守拒之,无获而还。顺为人清白有威严,少言辞,将众整齐,每战必克。布性决易,所为无常。顺每谏曰:“将军举动,不肯详思,忽有失得,动辄言误。误事岂可数乎?”布知其忠而不能从。

建安三年,布遂复从袁术,遣顺攻刘备于沛,破之。曹操遣夏侯惇救备,为顺所败。操乃自将击布,至下邳城下。遗布书,为陈祸福。布欲降,而陈宫等自以负罪于操,深沮其计,而谓布曰:“曹公远来,势不能久。将军若以步骑出屯于外,宫将余众闭守于内。若向将军,宫引兵而攻其背;若但攻城,则将军救于外。不过旬月,军食毕尽,击之可破也。”布然之。布妻曰:“昔曹氏待公台如赤子,犹舍而归我。今将军厚公台不过于曹氏,而欲委全城,捐妻、子,孤军远出乎?若一旦有变,妾岂得为将军妻哉!”布乃止。而潜遣人求救于袁术,自将千余骑出。战败走还,保城不敢出。术亦不能救。

曹操堑围之,壅沂、泗以灌其城,三月,上下离心。其将侯成使客牧其名马,而客策之以叛。成追客得马,诸将合礼以贺成。成分酒肉,先入诣布而言曰:“蒙将军威灵,得所亡马,诸将齐贺,未敢尝也,故先以奉贡。”布怒曰:“布禁酒而卿等醖酿,为欲因酒共谋布邪?”成忿惧,乃与诸将共执陈宫、高顺,率其众降。布与麾下登白门楼。兵围之急,令左右取其首诣操。左右不忍,乃下降。布见操曰:“今日已往,天下定矣。”操曰:“何以言之?”布曰:“明公之所患不过于布,今已服矣。令布将骑,明公将步,天下不足定也。”顾谓刘备曰:“玄德,卿为坐上客,我为降虏,绳缚我急,独不可一言邪?”操笑曰:“缚虎不得不急。”乃令缓布缚。刘备曰:“不可。明公不见吕布事丁建阳、董太师乎?”操颔之。布目备曰:“大耳兒最叵信!”操谓陈宫曰:“公台平生自谓智有余,今意何如?”宫指布曰:“是子不用宫言,以至于此。若见从,未可量也。”操又曰:“奈卿老母何?”宫曰:“老母在公,不在宫也。夫以孝理天下者,不害人之亲。”操复曰:“奈卿妻、子何?”宫曰:“宫闻霸王之主,不绝人之祀。”固请就刑,遂出不顾,操为之泣涕。布及宫、顺皆缢杀之,传首许市。

赞曰:焉作庸牧,以希后福。曷云负荷?地堕身逐。术既叨贪,布亦翻覆。

《后汉书·刘焉袁术吕布列传》译文及注释

(刘焉、袁术、吕布、张邈、张鲁)

◆刘焉传,刘焉,字君郎,江夏竟陵人,是鲁恭王的后代。肃宗时,刘氏搬到竟陵居住。刘焉年轻时在州郡任职,因为是皇帝宗室而被授予郎中一职。离任以后刘焉住在阳城山,专心学问,传授弟子。后被举荐为贤良方正,逐步升任南阳太守、宗正、太常。

当时灵帝政治教化衰败残缺,到处发生兵乱,刘焉认为刺史的职权小,既没有能力制止,所任用的人又不胜任,因而经常增加暴乱,于是建议改设牧伯,镇抚一方,慎重挑选担任重要职位的大臣去当牧伯。刘焉暗中谋求交趾太守,以躲避当时祸乱。他的建议没来得及实施,赶上益州刺史郗俭施政搅扰百姓,谣言传得很远,而且并州刺史张懿、凉州刺史耿鄙均遭寇贼杀害,所以刘焉的提议得到采纳。刘焉被派出担任监军使者,领益州牧,太仆黄琬担任豫州牧,宗正刘虞担任幽州牧,都以原先职位的俸禄当州牧。州牧地位的重要,自这裹开始。

这时,益州贼马相也自称为“黄巾”,聚集起几千为劳役所苦的百姓,先杀了绵竹令,进攻雒县,杀了郗俭,接着攻打蜀郡、犍为,一个月内,就攻下毁坏了三个郡。马相自称“天子”,部众达十多万人。马相派兵攻克巴郡,杀了巴郡太守趟部。益州从事贾龙原先带了几百士兵在犍为驻防,于是集合官吏百姓进攻马相,击败了马相,贾龙派官吏士兵迎接刘焉。刘焉上任后,任命贾龙为校尉,将他迁到绵竹居住。刘焉安抚收容逃跑反叛的人,极力实行宽容恩惠的政策,但内心打算反叛.

沛国人张鲁,母亲长得漂亮,加上懂得神鬼邪说,和刘焉家有往来,刘焉就任命张鲁为督义司马,与别部司马张脩率兵出其不意杀了汉中太守苏固,切断斜谷,杀死来往的使者。张鲁已经占领汉中,就又杀了张脩并且合并了他的部队。

刘焉想通过设立严厉的刑法达到妄自尊大,就以其他事为藉口杀了州内的十多个豪强,弄得士人百姓都埋怨。初平二年,犍为太守任岐和贾龙一道反叛,被刘焉打败,反叛的人全被杀死。自此以后,刘焉的意气渐渐强横,就制造了天子的乘车和一千多辆辎重车。刘焉有四个儿子,刘范担任左中郎将,刘诞担任治书御史,刘璋担任奉车都尉,他们都跟随献帝在长安,衹有别部司马刘瑁随刘焉在益州。朝廷派刘璋晓谕刘焉,刘焉将刘璋留下,不让他回去。兴平元年,征西将军马腾与刘范商量杀死李催,刘焉派五千蜀兵相助,结果被打败,刘范和刘诞均被杀死,刘焉已经由于失去两个儿子而伤心,又遇天火烧掉城中府内的车子辎重,大火还烧着了百姓的房屋,客舍城邑烧得荡然无存,刘焉只好搬到成都居住,接着背生毒疮而死。

益州的大官员趟题等人贪图刘璋温和仁慈,将他立为刺史。皇帝下诏书就任命刘璋为监军使者,领益州牧,任命趟韪为征束中郎将。在此以前荆州牧刘表上书告发刘焉僭越身份,在乘车器物衣服方面和天子比拟,因此趟韪驻兵朐腮以防备刘表。

起初,南阳、三辅的几万家百姓流亡到益州,刘焉将他们全部收为部众,称为“束州兵”。刘璋性情柔弱宽容,缺乏威信谋略。束州入侵凌横暴,成为百姓的灾难,刘璋没有能力制止,旧有的士人相当埋怨并且叛离。趟韪在巴中,很得百姓士兵的欢心,刘璋将大权交给他。赵韪见到民心不和,就暗中勾结州中的世家望族。建安五年,赵韪掉转兵力共同进攻刘璋,蜀郡、广汉、犍为都背叛刘璋响应趟膛。束州人害怕被杀头,就同心协力,为刘璋死战,结果打败了叛军,进攻在江州的赵韪,杀了赵觼。

张鲁因为刘璋糊涂懦弱,不再顺从。刘璋发怒,杀了张鲁的母亲和弟弟,并且派部将庞羲等人攻打张鲁,但多次被张鲁打败。张鲁的部队大都部署在巴郡地区,所以刘璋任命庞羲为巴郡太守。张鲁乘机偷袭攻占了巴郡,终于在巴郡漠中一带称雄。

十三年,曹操亲自率兵征讨荆州,刘璋于是派出使者致以敬意。曹操加封刘璋为振威将军,封其兄刘瑁为平寇将军。刘璋因此派别驾从事张松到曹操那裹,但曹操没有按礼节接待。张松心裹怀恨,回来后劝说刘璋同曹操断绝关系,而同刘备结成友好。刘璋接受了张松的意见。

十六年,刘璋听说曹操将派兵到汉中征讨张鲁,心中恐惧,张松又劝说刘璋迎接刘备来抵挡曹操。刘璋立刻派法正率部队迎接刘备。刘璋的主簿巴西人黄权劝阻说:

“刘备有骁勇的名声,现在要是以部下的身份对待他,就没法满足他的心愿;要是以宾客的身份对待他,一国不容二主,造不是使自己安全的办法。”从事广汉人王累将自己倒吊在益州城门上劝阻刘璋,刘璋全都不予采纳。

刘备从江陵骑马赶到涪城,刘璋率领几万步兵骑兵与刘备相会。张松劝说刘备见面时偷袭刘璋,刘备心中不忍。第二年,刘备外出驻守葭萌。张松的哥哥广汉太守张肃害怕灾难临头,就把张松的图谋禀告了刘璋,刘璋将张松收捕处死,下令所有关隘的守卫部队封锁道路。刘备大怒,掉转兵力攻打刘璋,兵锋所指全都攻克。十九年,刘备进兵包围成都,围了几十天,遣时城中有三万精良部队,粮食够支持一年,官吏百姓都想抵抗。刘璋说:

“我父子在益州二十多年,没有给百姓施加恩德,却打了三年,许多人死在草莽野外,衹是因为我的缘故。我怎么能够安心!”于是打开城门,出城投降,部下没有不哭的。刘备将刘璋迁到公安,将财宝归还给他,后来刘璋因病去世。

第二年,曹操打败张鲁,平定汉中。

张鲁字公旗。起初,张鲁的祖父张陵,顺帝时客居蜀中,在鹤呜山中学习道术,制作符炼文书,用来迷惑百姓。接受张陵道法的总是拿出五斗米,所以被称为“米贼”。张陵传给儿子张衡,张衡传给儿子张鲁,张鲁于是自称为“师君”。那些前来学道的人,开始叫做“鬼卒”,后来叫做“祭酒”。祭酒各自统领部下,人数多的称为“理头”。他们一律用诚实信义要求大家,不许欺骗虚妄,谁有病衹要他说出自己所犯的遇错就行了。所有祭酒都在路边造起义舍,跟驿站相同,放上米和肉供给来往行人。来吃饭的人根据自己的饭量取用,拿得过多鬼就会使他生病。触犯法令的人先原谅三次,然后用刑。他们不设长官佐吏,祭酒就负责管理,百姓和夷民都信服归顺。朝廷无力讨伐,就派人去授予张鲁镇夷中郎将,领汉宁太守,接受他的进贡。

韩遂、马超之乱时,关西百姓投奔张鲁的有几万家。当时有人在地下得到玉印,部下想尊奉张鲁为汉宁王。张鲁的功曹阎圃劝阻说:“汉川的百姓,超过十万家,四面险要坚固,财物富足,土地肥沃,上策辅助天子,就可成为齐桓公和晋文公,次之也可以和窦融相比,不会失去富贵。现在以天子名义设置官员,权力足可杀伐专断。匆匆忙忙称王,必定种下祸根。”张鲁采纳了他的意见。

张鲁在汉川将近三十年,得知曹操征讨他,已经到达阳乎关,想以整个汉中投降。张鲁的弟弟垂蛮不答应,率领几万人坚守疆垩飓抵抗。萱操击败张卫,杀了他。张鲁得知阳平关失陷,准备请罪归降。阎圃说:

“眼下因情况紧急投降,功劳比较小,不如暂且依凭巴中地区,然后归顺,功劳必定大。”这样,张鲁就逃奔南山,手下人想把珍宝物品仓库全部烧掉,张鲁说:“本来想归顺朝廷,心愿未能实现。今日逃走,目的是避开兵锋,并没有恶意。”于是封闭府藏而去。曹操进入南郑,对张鲁很是称赞。又因为张鲁原本抱有善意,就派人对他加以慰问安抚。张鲁随即同家人部属出来迎接曹操,曹操授予他镇南将军一职,封为闾中侯,食邑一万户。曹操准备回中原,以宾客的礼节对待堡垒,封堡垒的五个儿子和厘厘等人为列侯。

退昼去世后,谧号为区堡,他的儿子垂直继承官职。

论日:刘焉目睹时局正处艰难,先谋求能够后于他人灭亡的处所,希望见机而崛起。地域辽阔,就会产生骄傲自大的心理;财富丰足,僭越奢侈的欲望就会发展,这本来是常人必定到达的境界。刘璋能够封锁关隘,积蓄力量,守卫治理先人的版图,还可以随着岁月变迁坚持下去,但他慌忙交出权力,坐等接受放逐排斥,真是所谓身披虎皮的羊,一见豺狼就吓得要死,可叹啊!

◆袁术传,袁术,字公路,汝南汝阳人,司空袁逢的儿子。年轻时以有侠气出名,经常与公子哥们田猎游玩,后来有很大改变。他被举荐为孝廉,经多次调任做到河南尹、虎贲中郎将。

当时董卓准备改立皇帝,任命袁术为后将军。袁术害怕卷入董卓的祸乱,跑到南阳。正好长沙太守孙坚杀死南阳太守张咨,率领部队服从袁术。刘表上书推荐袁术担任南阳太守,袁术又上书举荐孙坚领豫州刺史,让孙坚率领荆州、豫州的部队,在阳人击败了董卓。

袁术的堂兄袁绍趁孙坚讨伐董卓没回来,路途远,派部将会稽人周昕夺取了孙坚的豫州。袁术很生气,打跑了周昕。袁绍商量想立刘虞为皇帝,袁术喜欢放纵,害怕立年长的人做皇帝,就藉口公众的意见不肯答应,积到一块两人就产生了隔阂。于是两人各自结交党羽作为外援,用以打对方的主意。袁术结交公孙瓒,而袁绍联合刘表。豪杰之士大都依附袁绍,袁术发怒说:“这些竖子不跟随我,反而跟随我家的奴仆吗?”又写信给公孙瓒,说袁绍不是袁氏所生,袁绍知道后大怒。初平三年,袁术派孙坚攻打在襄阳的刘表,孙坚战死。公孙瓒要刘备同袁术合谋共同逼迫袁绍,在袁绍和曹操的联合进攻下,全被打败。四年,哀术率领部队进入陈留,驻扎在封丘。黑山剩下的贼寇以及匈奴于扶罗等帮助袁术,在匡亭与曹操会战,结果大败。袁术退兵守保雍丘,又率领剩下的人马奔往九江,杀了扬州刺史陈温,自己领扬州刺史,还兼称徐州伯。李催进入长安,想结交袁术作为外援,就任命袁术为左将军,假节,封他为阳翟侯。

起初,袁术在南阳时,尚有几十万户、几百万人口,但他不注意整治法令制度,靠抄掠积蓄,奢侈放纵,贪得无厌,百姓对他很厌恶。袁术年轻时见到谶书上说“取代汉朝的是当涂高”,就是说自己的名字和谶书符合。又因为袁氏出于陈国,是舜的后代。以黄德代替赤德,符合五德运行的次序,所以心存僭越反叛的想法。他听说孙坚得到了传国玺印,就关押孙坚的妻子夺得玺印。兴平二年冬天,天子流离在外,在曹阳战败。袁术大会部下,对他们说:“现在全国形势纷扰混乱,刘氏衰弱。我家四代担任三公宰相,百姓归顺,我想上应苍天,下顺民心,你们大家看怎么样?”众人都不敢回答。主簿间象上前说道:“过去周朝从后稷到文王,积累恩德和功绩,拥有三分之一的天下,还服从事奉殷天子。您虽然世代兴旺,能比得上周朝的昌盛吗?漠室虽然衰弱,也没有到殷纣衰败的地步。”袁术哑口无言,派人召张范,张范推托生病,派弟弟张承前来应付。袁术问张承:“从前周天子衰败,就出现齐桓公、晋文公的霸业;秦朝政治混乱,汉朝接替秦朝取得政权。现在我凭藉广阔的土地,众多的士人和百姓,想向齐桓公求福,和汉高祖比拟功业,可以吗?”张承回答说:“遣取决于德行而不在人多。要是能够施行德政,符合天下人的需要,即使是普通百姓,也可以成为霸主天子。如果僭越犯上,不加节制,违背时势去做,这是大家要废弃的,谁又能使它兴盛呢?”袁术听了很不高兴。

白孙坚死后,他的儿子孙策又统领孙坚的部下,袁术派孙策进攻杨州刺史刘繇,打败了刘繇,孙策趁机占领江东。孙策听说袁术准备僭称天子,写信劝阻袁术说:董卓残暴无道,凌逼毒虐朝廷,对太后施加毒手,凶残波及弘农,天子流离在外,皇宫宗庙被烧毁,因此豪杰之士愤然勃发,迅速堀起。元凶董卓死后,年幼的天子东返,就派出使者,奉了朝廷命令,宣扬朝廷恩德,要求停止战争,修治文德,与朝廷一道从头开始。然而黄河北面的袁绍联合黑山贼寇存有不良企图,曹操祸害束部徐州,南面刘表在荆州僭号并制造祸乱,公孙瓒在长城以北反叛,刘繇凭藉武力割据,刘备争夺盟主,所以没能听从收起武器停止战争的命令。原以为您同国家想法一致,但您丢下国家不管,完全抱着自己夺取天下的打算,这恐怕不是全国对您所抱的期望。成汤讨伐桀,说“有夏罪恶很多”;周武王讨伐纣,说“殷朝的罪恶很重”。这两位天子,虽然有圣明的道德,假使当时的天子没有不合道德的罪遇,就无从强取天下。现在的皇上对天下并非犯有罪恶,衹是因为年纪小,被强暴的大臣胁迫,与成汤周武王时代不同。另外,听说年幼的皇上贤明有识,聪慧敏捷,有早熟的资质,天下虽然还没有享受到皇上的恩泽,但心裹都归顺他。假使辅助天子,振兴朝廷,那么就具有周公旦、召公奭的美德,这是天下人的期望。您家五代继承汉家宰相职位,显贵受宠的兴旺程度,谁都没法相比,所以应该效忠朝廷,守持节操,以报答天子。当代人不少受图谶纬书的迷惑,把毫不相下的词句胡乱附会到一起,衹是为了讨主子的欢心,不管成败的大计。这是从古到今慎之又慎的事情,怎么可以不认真考虑!忠言逆耳,不同的意见招致仇恨,但衹要对尊贵贤明的人有好处,我就不敢隐瞒不说。

袁术听不进去,孙策于是同他断绝了往来。

建安二:年,袁术利用河内人张炯编造的符命,终于僭称名号,自称为“仲家”。他任命九江太守为淮南尹,设立公卿百官,在郊外祭祀天地.他派使者将僭称名号的事告诉吕布。并且为儿子聘娶吕布的女儿。吕布抓了袁术的使者送往许县。袁术大怒,派部将张勋、桥蕤攻打吕布,大败而归。袁术又率领部队进攻陈国,引诱杀死了陈国王刘宠和陈国相骆俊,曹操于是亲自征讨袁术。袁术知道后非常害怕,立刻渡过淮河逃跑,留下张勋、桥蕤在蕲阳抵挡曹操。曹操击败二人并杀了桥蕤,张勋退兵逃走。袁术军队弱小,主要将领又死了,众叛亲离。加上天旱,粮食歉收,士人和百姓饥寒交迫,长江、淮河一带粮食都快吃光了。当时舒仲应担任袁术的沛国相,袁术给他十万斛米作为军粮,舒仲应将粮食全部分给饥饿的百姓。袁术听到后大怒,陈列部队准备杀他。仲应说:“我知道一定要死,所以这么做。我情愿以自己一人的性命,从灾难困苦中救出百姓。”袁术下马拉着他的手说:

“仲应,您衹想自己享有天下美名,而不愿意与我共同分享吗?”

袁术虽然自矜名声,变幻莫测,但天性骄傲放纵,自尊自大,瞧不起他人。等到窃僭名号时,荒淫奢侈日益严重。姬妾几百个,没一个不是身穿用丝织成的衣服,吃着美食佳肴,而部下饥饿穷困,他绝不去省察体恤。这样,财产全被用光,无法自我立足。建安四年的夏天,袁术就烧掉宫室,投奔在潜山的部下陈简、雷薄,又被陈简等人拒绝,终于非常穷困窘迫,士兵们溃散逃走。袁术忧愁愤懑,不知道怎么办,就将称号送给袁绍,说:

“天命离开汉室已经很久了,靠天下人扶持,政权出自私门。英雄豪杰争夺追逐,分割地盘。这同周朝末年的七国没有两样,衹有强大的一方吞并他方。袁氏禀受天命应当统治天下,符命祥瑞粲然昭著。现在您拥有四个州,户口达百万人,论势力谁都不可能同您争强,论地位谁都不可能比您高。曹操虽然想扶助衰弱的朝廷,怎么能够将断掉的天命重新接上,将已经灭亡的朝廷重新振兴呢?我恭敬地将天命送给您,希望您使它振兴。”袁绍心裹暗暗同意袁术的看法。

袁术想往:ILN青州投靠袁谭,曹操要刘备拦住去路,袁术过不去,又退回寿春。六月,到达江亭。袁术坐在竹床上叹气说:“袁术就弄到这种地步吗?”袁术由于愤慨而郁积成病,吐血而死。他的妻子儿女投靠袁术从前的部下庐江太守刘勋。孙策打败刘勋,他们又被孙策收容照看。袁术的女儿选入孙权后宫,儿子袁曜在吴国担任郎中。

论日:天命的征兆应验,可以看得见,但说不出来。然而大致禀受天命的人,恐怕是归结于信义顺应吧!做事不顺应道,虽然力量强大,智谋众多,不可能得到天命。企图得到不可能得到的东西,逐渐丧失忠诚信义,权变奸诈的事情就发生了。何况又苟且放纵去做,难道用来欺骗上天吗?虽然利用符命僭称天子,但送还又哪能够为人所容呢!

◆吕布传,吕布,字奉先,五原九原人。由于武艺高强作战勇猛而在并州供职。刺史丁原担任骑都尉,在河内驻扎,任命吕布为主簿,对他很亲近。灵帝崩时,丁原接到何进的征召,率领军队到洛阳,任执金吾。适逢何进战败,董卓引诱吕布杀死丁原并且吞并了他的部队。

董卓任命吕布为骑都尉,同他发誓结为父子,对他十分欣赏信任。不久,吕布升任中郎将,被封为都亭侯。董卓知道自己凶恶放纵,平时心裹猜疑害怕,出门住宿经常要吕布保护自己。吕布有次弄得董卓不太高兴,董卓拔出小戟向吕布掷去。吕布动作敏捷得以躲遇,并且换了笑脸赔罪,董卓才心平气和。但吕布自此以后心中暗恨董卓。董卓又要吕布把守正中的合门,而吕布私下与董卓的亲幸侍女私通,心中愈益觉得不安,就去拜见司徒王允,告诉王允差点儿被董卓杀掉的情形。当时王允正与尚书仆射士孙瑞秘密谋划杀掉董卓,就将情况告诉吕布,要他做内应。吕布说:

“对父子关系怎么处理?”王允说:“您自个儿姓吕,本来不是亲生骨肉。现在连死都没时间想,哪裹顾得上父子关系?董卓向您掷戟的时候,难道存有父子之情?”吕布就答应了王允,于是在合门口刺死了董卓,事情已经见于《董卓传》。王允任命吕布为奋威将军,假节,仪同三司,爵封温侯。

王允既然不肯赦免凉州人,因此董卓的部将李催等人就相互联合,掉转兵力进攻长安。吕布与李催交战失败,就率领几百名骑兵,把董卓的脑袋系在马鞍上,逃出武关,奔往南阳。袁术待吕布很不错,吕布仗恃自己杀了董卓。对袁氏有恩,就放纵部下抄掠。袁术很头疼,吕布心裹不安,又离开袁术到河内投奔张杨。当时李催等人悬赏捉拿吕布很紧,张杨的手下将领都在打吕布的主意。吕布害怕,对张杨说:

“我与您同乡,眼下杀掉我,您的功劳未必很大。不如将我活着献出去,可以大大得到李催等人的封爵和宠幸。”张杨认为吕布说得有道理。不久,吕布得以逃出,投奔袁绍,袁绍与吕布攻打在常山的张燕。张燕有一万多精兵、几千骑兵。吕布经常骑着能够腾跃城墙、飞跨壕沟、名叫赤兔的良马,与手下猛将成廉、魏越等几十个人骑马冲击张燕的军阵,有时一天去三四次,每次都砍了敌人的首级回来。连续作战十多天,终于打败了张燕的军队。吕布仗恃自己的战功,再次向袁绍要求增加军队,袁绍不答应,而吕布手下的将领士兵大都凶恶残暴,袁绍很头疼。吕布感觉不安,就请求回洛阳。袁绍同意他的要求,以天子名义任命吕布领司隶校尉,派猛士送吕布而暗中要他杀掉吕布。吕布怀疑袁绍打自己的主意,就派入在营帐中弹着筝,自己悄悄逃了出去。袁绍的部队深夜扑来时,吕布已经逃走了。袁绍知道后,担心吕布对自己不利,悬赏派人追赶吕布,而这些人没有一个敢于逼近吕布,造样吕布得以投归张杨。途中经过陈留,太守张邈派人迎接吕布,对他款待,临分手时两人握住对方手臂发誓结好。

◆张邈字孟卓,束平人,自小以行侠著称。起初被公府召用,不久升为陈留太守。董卓之乱时,张邈与曹操一同兴起义兵。到袁绍当上盟主,露出骄傲的神色,张邈以刚正的道义责备袁绍,袁绍已经怨恨张邈,又得知他与吕布关系密切,就要曹操杀掉张邈。曹操不理睬,但张邈心中不安。兴平元年。曹操向东攻打陶谦,派将领武阳人陈宫驻守柬郡。陈宫趁机劝说张邈:“现在天下分裂,英雄豪杰同时崛起,您拥有十万人的队伍,处在可以四面作战的地方,按剑雄视天下,是可以做人中豪杰,反而被人控制,不是太卑下了吗?现在本州的军队束征,其地空虚,吕布是猛士,善于作战,英勇无敌,将他接来一同占据兖州,观望天下形势,等候时事的变化好转,这可以纵横一世。”张邈听从陈宫的意见,就同弟弟张超和陈宫等人迎接吕布,请他当兖州牧,占据濮阳,兖州所属郡县一同响应。

曹操知道后率领军队攻打吕布,双方多次交战,相持一百多天。这时发生天旱,又有蝗虫为害,粮食不够,出现了人吃人。吕布将部队移到山阳驻扎。兴平二年中,曹操将兖州各城全部收复,在钜野击败吕布,吕布束逃投奔刘备。张邈到袁术那裹求救,留下张超带着家眷部属驻守雍丘。曹操包围张超,围了几个月,杀了张超和张氏三族。张邈未到寿春,就被他的士卒杀害。

这时刘备领徐州牧,住在下邳,与袁术在淮河互相对峙。袁术想联合吕布攻打刘备,就写信给吕布,说:

“我发兵到京城,没能杀掉董卓,将其肢解。将军杀了董卓,为袁术报了仇,这是第一件功劳。从前金元休南下到封丘,被曹操打败,将军讨伐曹操,使我的眼睛明亮,远近都看得清,这是第二件功劳。袁术自出生以来,没听说天下有刘备这个人,而刘备竟然发兵与我交战。凭着将军的神威,得以打败刘备,这是第三件功劳。将军对袁术有三大功劳,袁术虽然没啥才能,愿到死侍奉您。将军连年作战,苦于军粮不够,现在送上二十万斛大米。并非到此为止,将会不断送去粮食。随便您采纳不采纳。”吕布接到信大为高兴,随即部署军队偷袭下邳,俘获刘备的妻子和孩子。刘备战败逃往海西,饥饿疲惫,向吕布请求投降。吕布又恼火袁术不再运粮来,就准备了车马迎接刘备,让刘备担任豫州刺史,派他驻守小沛。吕布自称为徐州牧。袁术害怕吕布会加害自己,为儿子求婚,吕布又答应了。

袁术派将领纪灵等人率领三万步兵和骑兵进攻刘备,刘备向吕布求救。众将对吕布说:

“将军经常想杀掉刘备,现在可藉袁术的手除掉他。”吕布说:“不对。袁术若是打败刘备,北部就会和太山相连,我在袁术的包围圈中,所以不得不援救。”因此率领一千多步兵和骑兵,骑马赶到那裹。纪灵等人听说吕布来到,全部收起武器停止攻击。吕布在沛县城外驻扎,派人去叫刘备,并且请纪灵等人一同喝酒吃饭。吕布对纪灵说:“玄德是我的兄弟,被各位窘困,所以我来救他。我吕布天生不喜欢将他人弄到一起动武,衹喜欢劝解别人停止动手。”于是命令维持军纪的军官将戟树立在军营门口,吕布拉了弓掉过头来说:“各位看我射戟上的小枝,要是射中,你们应当各自罢兵,射不中你们可留下来决斗。”吕布随即一箭,正中戟上小枝。纪灵等人都很吃惊,说“将军神威”。第二天又欢快聚会,而后各自撤去军队。

袁术派韩胤将僭称的事告诉吕布,顺便请求接去儿媳,吕布让女儿随韩胤去。沛国相陈珪担心袁术和吕布结姻,徐州和杨州合纵,造成的灾难就会没完没了。于是去劝吕布说:“曹公拥戴迎接天子,辅佐朝政,将军最好与曹公同心协力,一同商量,为国家大计着想,现在与袁术结姻,一定会背上不义的名声,就会出现累卵之危。”吕布也一向埋怨袁术,但女儿已经上路,于是将女儿追了回来,断绝婚姻,抓了韩胤送往许县,曹操杀了韩胤。

陈珪想派儿子陈登去见曹操,吕布坚持不答应,恰好朝廷使者到来,授予吕布左将军职位,吕市十分高兴,立刻就答应陈登上路,并且要他带丁奏章感谢朝廷的恩典。陈登见到曹操,就讲述吕布英勇但没有谋略,对投靠或背弃轻率作出决定,应当早点儿对付他。曹操说:“吕布像狼崽子一样具有凶恶的本性,实在难以长期养着他,不是您谁也不了解他的真实情况。”随即将陈珪的俸禄增加到中二千石,任命陈登为广陵太守。临分手时,曹操握住他的手说:

“束边的事情,就托付给您了。”要他暗中聚集人马,作为内应。起初吕布通过陈登当徐州牧,没有得到。陈登回来,吕布发怒,拔出戟砍在桌子上,说:“您父亲劝我与曹操同心协力,和袁公路断绝婚姻。现在我所要求的东西没得到,但您父子一并显贵,我衹是被你们出卖罢了。”陈登不动声色,缓缓回答说:“我见到曹公,说养将军就如养虎,应当用肉将您喂饱,要是喂不饱您就会吃人。曹公说:

‘不像您说的这样。好比养鹰,让他饿着就为我所用,给他吃饱了就会飞走。’曹公就这么说的。”吕布心中的不快才算消除。

袁术恼火吕布杀了韩胤,派手下大将张勋、桥蕤等人同韩暹、杨奉兵力配合,率几万步兵骑兵,分七路进攻吕布。当时吕布祇有三千兵力,四百匹马,担心抵挡不住,对陈珪说:“现在招来袁术的部队,是由于您造成的,您看怎么办?”陈珪说:“韩暹、杨奉与袁术,不过是仓促聚起来的部队而已。原先就没有确定计策,不可能相互维持。我儿子陈登算定他们好比排着队的鸡,其局面不可能一同栖息,很快就可使他们离散。”吕布采纳陈珪的计策,写信给韩暹、杨奉说:“二位将军亲手救出皇上,而我亲手杀掉董卓,一道建立功名,将会留名青史。现在袁术反叛,应当一同讨伐他。你们为什么与贼寇来这儿攻打我呢?可趁着现在联手打败袁术,为国家除害,为天下建立功业,这个机会不可失去。”又答应打败袁术军队之后,将军中钱粮全部给他们。韩暹、杨奉大为高兴,就一同攻打在下邳的张勋等人,活捉了桥蕤,其余人马溃散逃走,许多人被杀死杀伤,掉在水中淹死,差不多全军覆没。

当时太山人咸霸等人攻克莒城,答应给吕布财物钱币用来结交吕布,但没来得及送去,吕布就亲自去要。吕布的督将高顺劝他不要去,说:“将军的威名传播,远近都害怕您,要什么东西不能得到,反而亲自去要财货?万一得不到,岂不有损威名?”吕布不听。已经到了莒城,臧霸等人不知道吕布来的用意,坚守莒城拒绝吕布,结果吕布什么也没得到就回来了。高顺为人清白,仪表威严,很少说话,统率部众整齐,每次作战必定获胜。吕布天生随便作出决定或改变主张,做事情变化无常。高顺常常规劝说:“将军做事情,不肯慎重考虑,时常出现失误,说话做事总是有差错。失误的事情难道可以一再发生吗?”吕布了解高顺的忠诚就是不采纳。

建安三年,吕布终于又投靠袁术,派高顺攻打在沛县的刘备,击败刘备。曹操派夏侯惇援救刘备,被高顺打败。曹操于是亲自率兵攻打吕布,兵到下邳城下。曹操送了一封信给吕布,向他陈述祸福。吕布想投降,但陈宫等人由于自己对曹操负罪,极力破坏吕布的计策,而且对吕布说:“曹公从速道而来,其局势不能持久,将军如果用步兵和骑兵驻守城外,我率领其余人马关了城门把守。曹操如果向将军进攻,我带领部队从后面进攻曹军;要是曹操衹是攻城,将军就从外面救援。用不了一个月,曹军粮食全部用尽,发起进攻就可以打败曹操。”吕布同意他的看法。吕布的妻子说:“从前曹氏对待陈公台像对待婴儿一样无微不至,陈宫仍然丢下曹操投靠我们。现在将军对待公台的好处并未超过曹氏,却打算丢下全城和妻子儿女孤军远出吗?一旦发生变故,我难道还能成为将军的妻子吗?”于是吕布作罢,但暗中派人向袁术求救,又亲自率领一千多骑兵出城,打败后退回城内,守住城不敢出去。袁术也不能援救。

曹操绕城挖了深沟,将沂水、泅水堵塞以淹灌下邳城,三个月后,城内上下叛离。吕布的将领侯成要门客去放牧他的名马,然而门客骑马叛逃。侯成追赶门客,将马追回,将领们凑合了礼物向侯成祝贺。侯成分了一部分酒肉,先到裹面见吕布说:

“靠将军的神威,将失去的马追回,将领们都来祝贺,我没敢尝用,先拿来献给您。”吕布发怒说:“我禁止喝酒,而你们在一起谋划,是想藉喝酒打我的主意吗?”侯成又恨又怕,就与众将共同捉了陈宫、高顺,率领部下投降。吕布与身边部下登上白门楼。由于士兵们围攻很紧,吕布要身边的人砍下自己的脑袋去见曹操。身边的人心中不忍,就下楼投降。吕布见到曹操,说:

“从今以后,天下平定了。”曹操说:“为什么这么说呢?”吕布说:

“您所担心的人没有超过我吕布的,我现在已经归顺了。让我统率骑兵,您统率步兵,天下的平定轻而易举。”又掉过头来对刘备说:“玄德,您为座上客人,我是投降的俘虏。我被绳子捆得太紧了,难道不能为我说句话吗?”曹操笑着说:“捆绑老虎不能不紧。”于是下令将吕布的绳索捆松些。刘备说:“不可以。您没有看到吕布侍奉丁建阳、董太师的事情吗?”曹操摇摇头。吕布看着刘备说:“你这长着大耳朵的家伙最不可相信!”曹操对陈宫说:“公台平生自认为足智多谋,现在你认为怎么样?”陈宫指着吕布说:

“此人不采纳我的意见,才弄到这个地步。如果听我的话,结果很难预料。”曹操说:

“您老母亲怎么办?”陈宫说:“老母亲取决于您而不取决于我。听说以孝治理天下的人,不会杀害别人的父母。”曹操又说:“您的妻子儿女怎么办?”陈宫说:“我听说成就霸主和天子功业的人,不断绝别人的香火祭祀。”陈宫坚持要求受刑,接着走出门外不再回头,曹操为他掉下眼泪。吕布、陈宫和高顺全被勒死,他们的首级被送到许县集市示众。

赞曰:型聂做卢业牧,希望后代得到幸福。谁知道他的继承人,将地盘丢失,自身也被放逐。塞矩已经贪婪成性,旦壶也反覆无常。

灵感家首页经典诗文作品赏析

《后汉书》