《诗经·生民》

厥初生民,时维姜嫄。生民如何?克禋克祀,以弗无子。履帝武敏歆,攸介攸止,载震载夙。载生载育,时维后稷。

诞弥厥月,先生如达。不坼不副,无菑无害,以赫厥灵。上帝不宁,不康禋祀,居然生子。

诞寘之隘巷,牛羊腓字之。诞寘之平林,会伐平林。诞寘之寒冰,鸟覆翼之。鸟乃去矣,后稷呱矣。实覃实訏,厥声载路。

诞实匍匐,克岐克嶷,以就口食。蓺之荏菽,荏菽旆旆。禾役穟穟,麻麦幪幪,瓜瓞唪唪。

诞后稷之穑,有相之道。茀厥丰草,种之黄茂。实方实苞,实种实褎。实发实秀,实坚实好。实颖实栗,即有邰家室。

诞降嘉种,维秬维秠,维穈维芑。恒之秬秠,是获是亩。恒之穈芑,是任是负,以归肇祀。

诞我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂。释之叟叟,烝之浮浮。载谋载惟,取萧祭脂。取羝以軷,载燔载烈,以兴嗣岁。

昂盛于豆,于豆于登,其香始升。上帝居歆,胡臭亶时。后稷肇祀,庶无罪悔,以迄于今。

《诗经·生民》译文及注释

当初先民生下来,是因姜嫄能产子。如何生下先民来?祷告神灵祭天帝,祈求生子免无嗣。踩着上帝拇趾印,神灵佑护总吉利。胎儿时动时静止,一朝生下勤养育,孩子就是周后稷。

怀胎十月产期满,头胎分娩很顺当。产门不破也不裂,安全无患体健康,已然显出大灵光。上帝心中告安慰,全心全意来祭享,庆幸果然生儿郎。

新生婴儿弃小巷,爱护喂养牛羊至。再将婴儿扔林中,遇上樵夫被救起。又置婴儿寒冰上,大鸟暖他覆翅翼。大鸟终于飞去了,后稷这才哇哇啼。哭声又长又洪亮,声满道路强有力。

后稷很会四处爬,又懂事来又聪明,觅食吃饱有本领。不久就能种大豆,大豆一片茁壮生。种了禾粟嫩苗青,麻麦长得多旺盛,瓜儿累累果实成。

后稷耕田又种地,辨明土质有法道。茂密杂草全除去,挑选嘉禾播种好。不久吐芽出新苗,禾苗细细往上冒,拔节抽穗又结实;谷粒饱满质量高,禾穗沉沉收成好,颐养家室是个宝。

上天关怀赐良种:秬子秠子既都见,红米白米也都全。秬子秠子遍地生,收割堆垛忙得欢。红米白米遍地生,扛着背着运仓满,忙完农活祭祖先。

祭祀先祖怎个样?有舂谷也有舀米,有簸粮也有筛糠。沙沙淘米声音闹,蒸饭喷香热气扬。筹备祭祀来谋划,香蒿牛脂燃芬芳。大肥公羊剥了皮,又烧又烤供神享,祈求来年更丰穰。

祭品装在碗盘中,木碗瓦盆派用场,香气升腾满厅堂。上帝因此来受享,饭菜滋味实在香。后稷始创祭享礼,祈神佑护祸莫降,至今仍是这个样。

注释

1:厥初:其初。

2:时:是。姜嫄yuán::传说中有邰氏之女,周始祖后稷之母。头两句是说那当初生育周民的,就是姜嫄。

3:克:能。禋yīn::祭天的一种礼仪,先烧柴升烟,再加牲体及玉帛于柴上焚烧。

4:弗:“祓”的假借,除灾求福的祭祀,一种祭祀的典礼。一说“以弗无”是以避免没有之意。

5:履:践踏。帝:上帝。武:足迹。敏:通“拇”,大拇趾。歆:心有所感的样子。

6:攸:语助词。介:通“祄”,神保佑。止:通“祉”,神降福。

7:载震载夙sù::或震或肃,指十月怀胎。

8:诞:迨,到了。弥:满。

9:先生:头生,第一胎。如:而。达:滑利。

10:坼chè::裂开。副pì::破裂。

11:菑zāi::同“灾”。

12:不:丕。不宁,丕宁,大宁。

13:不康:丕康。丕,大。

14:寘zhì::弃置。

15:腓féi::庇护。字:哺育。

16:平林:大林,森林。

17:会:恰好。

18:鸟覆翼之:大鸟张翼覆盖他。

19:呱gū::小儿哭声。

20:实:是。覃tán::长。訏xū::大。

21:载:充满。

22:匍匐:伏地爬行。

23:岐:知意。嶷:识。

24:就:趋往。口食:生恬资料。

25:蓺yì::同“艺”,种植。荏菽:大豆。

26:旆pèi:旆:草术茂盛。

27:役:通“颖”。颖,禾苗之末。穟suí:穟:禾穗丰硬下垂的样子

28:幪méng:幪:茂密的样子。

29:瓞dié::小瓜。唪fěng:唪:果实累累的样子。

30:穑:耕种。

31:有相之道:有相地之宜的能力。

32:茀:拂,拔除。

33:黄茂:嘉谷,指优良品种,即黍、稷。孔颖达疏:“谷之黄色者,惟黍、稷耳。黍、稷,谷之善者,故云嘉谷也。”

34:实:是。方:同“放”。萌芽始出地面。苞:苗丛生。

35:种:禾芽始出。褎yòu::禾苗渐渐长高。

36:发:发茎。秀:秀穗。

37:坚:谷粒灌浆饱满。

38:颖:禾穗末稍下垂。栗:栗栗,形容收获众多貌。

39:邰:当读作“颐”,养。谷物丰茂,足以养家室之意。

40:降:赐与。

41:秬jù::黑黍。秠pǐ::黍的一种,一个黍壳中含有两粒黍米。

42:穈mén::赤苗,红米。芑qǐ::白苗,白米。

43:恒:遍。

44:亩:堆在田里。

45:任:挑起。负:背起。

46:肇:开始。祀:祭祀。

47:揄yóu::舀,从臼中取出舂好之米。

48:簸:扬米去糠。蹂:以手搓余剩的谷皮。

49:释:淘米。叟叟:淘米的声音。

50:烝:同“蒸”。浮浮:热气上升貌。

51:惟:考虑。

52:萧:香蒿。脂:牛油。

53:羝dī::公羊。軷:读为“拔”,即剥去羊皮。

54:燔fán::将肉放在火里烧炙。烈:将肉贯穿起来架在火上烤。

55:嗣岁:来年。

56:昂:仰,举。豆:古代一种高脚容器。

57:登:瓦制容器。

58:居歆xīn::为歆,应该前来享受。

59:胡臭xiù:亶dǎn:时:为什么香气诚然如此好。臭,香气;亶,诚然,确实;时,善,好。

灵感家首页经典诗文作品赏析

《诗经》