《诗经·何草不黄》

何草不黄?何日不行?何人不将?经营四方。

何草不玄?何人不矜?哀我征夫,独为匪民。

匪兕匪虎,率彼旷野。哀我征夫,朝夕不暇。

有芃者狐,率彼幽草。有栈之车,行彼周道。

《诗经·何草不黄》译文及注释

什么草儿不枯黄,什么日子不奔忙。什么人哪不从征,往来经营走四方。

什么草儿不黑腐,什么人哪似鳏夫。可悲我等出征者,不被当人如尘土。

既非野牛又非虎,穿行旷野不停步。可悲我等出征者,白天黑夜都忙碌。

野地狐狸毛蓬松,往来出没深草丛。役车高高载征人,驰行在那大路中。

注释

⑴行:出行。此指行军,出征。

⑵将:出征。

⑶玄:发黑腐烂。

⑷矜(guān):通“鳏”,无妻者。征夫离家,等于无妻。

⑸兕(sì):野牛。

⑹率:沿着。

⑺芃(péng):兽毛蓬松。

⑻栈:役车高高的样子。

⑼周道:大道。

灵感家首页经典诗文作品赏析

《诗经》