《诗经·角弓》

骍骍角弓,翩其反矣。兄弟婚姻,无胥远矣。

尔之远矣,民胥然矣。尔之教矣,民胥效矣。

此令兄弟,绰绰有裕。不令兄弟,交相为愈。

民之无良,相怨一方。受爵不让,至于已斯亡。

老马反为驹,不顾其后。如食宜饇,如酌孔取。

毋教猱升木,如涂涂附。君子有徽猷,小人与属。

雨雪瀌瀌,见晛曰消。莫肯下遗,式居娄骄。

雨雪浮浮,见晛曰流。如蛮如髦,我是用忧。

《诗经·角弓》译文及注释

调好角弓绷紧弦,弦弛便向反面转。兄弟姻亲一家人,相互亲爱不疏远。

你和兄弟太疏远,民众就会跟着干。你能言传加身教,民众互相来仿效。

彼此和睦亲兄弟,感情深厚少怨怒。彼此不和亲兄弟,相互残害全不顾。

民众心地如不善,就会相互成积怨。接受爵禄不相让,轮到自己道理忘。

老马当作驹使唤,不顾其后生祸患。如像吃饭只宜饱,又像喝酒不贪欢。

猴子爬树不用教,如泥涂墙容易牢。君子善政去引导,小民自然跟着跑。

雪花落下满天飘,一见阳光全融销。居于上位不谦恭,别人学样耍高傲。

雪花落下飘悠悠,一见阳光化水流。无良小人像蛮髦,对此我心深烦忧。

注释

1.角弓:两端用兽角装饰的弓。

2.骍(xīn)骍:弦和弓调和的样子。

3.翩:此指反过来弯曲的样子。

4.昏姻:即“婚姻”,指姻亲。

5.胥(xū):相。远:疏远。

6.胥:皆。然:这样。

7.教:教导。

8.效:仿效,效法。

9.令:善。

10.绰绰:宽裕舒缓的样子。裕:宽大。

11.不令:不善,指兄弟不相友善。

12.瘉(yù):病,此指残害。

13.亡:通“忘”。

14.饇(yù):饱。

15.孔:恰如其分。

16.猱(náo):猿类,善攀援。

17.涂:泥土。附:沾着。

18.徽:美。猷(yóu):道。

19.与:从,属,依附。

20.瀌(biāo)瀌:下雪很盛的样子。

21.晛(xiàn):日气。

22.遗:通“隤”,柔顺的样子。

23.式:用,因也。娄:借为“屡”。

24.浮浮:与“瀌瀌”义同。

25.蛮、髦(máo):南蛮与夷髦,古代对西南少数民族的称呼。

灵感家首页经典诗文作品赏析

《诗经》