《诗经·祈父》

祈父,予王之爪牙。胡转予于恤,靡所止居?

祈父,予王之爪士。胡转予于恤,靡所厎止?

祈父,亶不聪。胡转予于恤?有母之尸饔。《诗经·祈父》译文及注释

祈父!我是君王的卫兵。为何让我去征戍?没有住所不安定。

祈父!我是君王的武士。为何让我去征戍?跑来跑去无休止。

祈父!脑子的确不好使。为何让我去征戍?家中老母没饭吃。

注释

⑴祈(qí)父(fǔ):周代执掌封畿兵马的高级官员,即司马。

⑵爪(zhǎo)牙:保卫国王的虎士,是对武臣的比喻。《汉书·李广传》:“将军者,国之爪牙也“。谓祈父职掌我王爪牙之事也。现在多用作贬义。

⑶恤(xù):忧愁。

⑷靡(mǐ)所:没有处所。

⑸爪士:即爪牙之士。

⑹厎(zhǐ):停止。一说“至也”。

⑺亶(dǎn):确实。聪:听觉灵敏。

⑻尸:借为“失”。一说“主也”。陈奂《诗毛氏传疏》:”言我从军以出,有母不得终养,归则惟陈飨以祭是可忧也。“饔(yōng):熟食。

灵感家首页经典诗文作品赏析

《诗经》