《诗经·鸿雁》

鸿雁于飞,肃肃其羽。之子于征,劬劳于野。爰及矜人,哀此鳏寡。

鸿雁于飞,集于中泽。之子于垣,百堵皆作。虽则劬劳,其究安宅?

鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。维此哲人,谓我劬劳。维彼愚人,谓我宣骄。

《诗经·鸿雁》译文及注释

鸿雁翩翩空中飞,扇动双翅嗖嗖响。那人离家出远门,野外奔波苦尽尝。可怜都是穷苦人,鳏寡孤独心悲伤。

鸿雁翩翩空中飞,聚在沼泽的中央。那人筑墙服苦役,先后筑起百堵墙。虽然辛苦又劳累,不知安身在何方。

鸿雁翩翩空中飞,阵阵哀鸣声嗷嗷。惟有那些明白人,知我作歌唱辛劳。惟有那些糊涂虫,说我闲暇发牢骚。

注释

⑴鸿雁:水鸟名,即大雁;或谓大者叫鸿,小者叫雁。

⑵于:语助词。

⑶肃肃:鸟飞时扇动翅膀的声音。

⑷之子:那人,指服劳役的人。征:远行。

⑸劬(qú)劳:勤劳辛苦。

⑹爰(yuán):语助词。矜(jīn)人:穷苦的人。

⑺鳏(guān):老而无妻者。寡:老而无夫者。

⑻集:停。中泽:即泽中。

⑼于垣:筑墙。

⑽堵:长、高各一丈的墙叫一堵。作:筑起。

⑾究:终。宅:居住。

⑿嗷(áo)嗷:鸿雁的哀鸣声。

⒀哲人:通情达理的人。

⒁宣骄:骄奢。

灵感家首页经典诗文作品赏析

《诗经》