《诗经·皇皇者华》

皇皇者华,于彼原隰。駪駪征夫,每怀靡及。

我马维驹,六辔如濡。载驰载驱,周爰咨诹。

我马维骐,六辔如丝。载驰载驱,周爰咨谋。

我马维骆,六辔沃若。载驰载驱,周爰咨度。

我马维骃,六辔既均。载驰载驱,周爰咨询。

《诗经·皇皇者华》译文及注释

那一枝枝灿烂明艳的鲜花,盛开在广袤的原野湿地上。策马疾驰的使者和小吏们,每每想起还有不周到地方。

我骑乘着雄壮的骏马良驹,手里的六条马缰柔韧有光。鞭策着马儿驰骋在大路上,在民间遍访那治国的良方。

我骑乘着雄壮的青黑骏马,六条马缰犹如素丝般滑柔。鞭策着马儿驰骋在乡野上,跑遍民间博采治国的良谋。

我骑乘着雄壮的黑鬃白马,六条马缰闪耀着鲜艳光泽。鞭策着马儿驰骋在大路上,遍访民间搜求治国的善策。

我骑乘着雄壮的黑白花马,六条马缰收放得自如协调。鞭策着马儿驰骋在乡野上,跑遍民间询访治国的大道。

注释

⑴皇皇:犹言煌煌,形容光彩甚盛。华:即花。

⑵原隰(xí):原野上高平之处为原,低湿之处为隰。

⑶駪(shēn)駪:众多疾行貌。《国语·晋语》引诗作“莘莘”,意为众多。征夫:这里指使臣及其属从。

⑷靡及:不及,无及。

⑸六辔(pèi):古代一车四马,马各二辔,其中两骖马的内辔,系在轼前不用,故称六辔。如濡(rú):新鲜有光泽貌。

⑹载:语助词。

⑺周:遍。爰(yuán):于。咨诹(zōu):咨询访问,征求意见。

⑻骐(qí):青黑色的马。

⑼如丝:指辔缰有丝的光彩和韧度。

⑽咨谋:与“咨诹”同义。

⑾骆:白身黑鬣的马。

⑿沃若:光泽盛貌。

⒀咨度:与“咨诹”同义。

⒁駰(yīn):杂色的马。

⒂均:协调。

⒃咨询:与“咨诹”同义。

灵感家首页经典诗文作品赏析

《诗经》