《诗经·车邻》

有车邻邻,有马白颠。未见君子,寺人之令。

阪有漆,隰有栗。既见君子,并坐鼓瑟。今者不乐,逝者其耋。

阪有桑,隰有杨。既见君子,并坐鼓簧。今者不乐,逝者其亡。《诗经·车邻》译文及注释

众华车跑起来轱辘响粼粼,高头骏马额顶雪白如戴星。贵族青年还没进去见君子,等着守门的小臣通禀传令。

君子门前高坡上栽着漆树,洼地里生长着茂盛的板栗。他诚惶诚恐地拜见了君子,君子邀他并肩坐下奏乐器。啊呀趁现在快及时行乐吧,人生易老转眼八十日偏西。

君子门前高坡上栽着蚕桑,洼地里长着茂盛的大叶杨。他诚惶诚恐地拜见了君子,君子邀他并肩坐把笙吹响。啊呀趁现在快及时行乐吧,说不定哪天闭眼进了天堂。

注释

⑴邻邻:同辚辚,车行声。

⑵有:语助词。

⑶白颠:马额正中有块白毛,一种良马。也称戴星马。

⑷君子:此是对友人的尊称。

⑸寺人:宦者。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“寺人者,即侍人之省,非谓《周礼》寺人之官也。”王先谦《诗三家义集疏》:“盖近侍之通称,不必泥历代寺人为说。”

⑹阪(bǎn):山坡。

⑺隰(xí):低湿的地方。

⑻并坐:同坐。鼓瑟:弹奏。

⑼今者:现在。

⑽逝:往。耋(dié):八十岁,此处泛指老人。

⑾杨:古代杨柳通名。

⑿簧:古代乐器名,大笙。

⒀亡:死亡。

灵感家首页经典诗文作品赏析

《诗经》